2 Tessalonicenses 3

Webster (WBS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you;
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received from us.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you:
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Not because we have not power, but to make ourselves a pattern to you to follow us.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 For we hear that there are some who walk among you disorderly, working not at all, but are busy-bodies.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 But ye, brethren, be not weary in well-doing.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.