2 Timóteo 2
Webster (WBS) vs ARC
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And if a man also striveth for masteries, yet is he not crowned, except he striveth lawfully.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 In which I suffer trouble, as an evil-doer, even to bonds; but the word of God is not bound.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they contend not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymeneus and Philetus;
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Nevertheless the foundation of God standeth firm, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 If a man therefore will cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and meet for the master's use, and prepared to every good work.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And the servant of the Lord must not contend; but be gentle to all men, apt to teach, patient,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth:
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.