2 Coríntios 6
Webster (WBS) vs NVT
1 We then, as co-workers with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succored thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 O ye Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Now for a recompense in the same (I speak as to my children,) be ye also enlarged.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you;
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.