1 Crônicas 2

Webster (WBS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11 E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé.
13 And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Siméia, o terceiro.
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto.
15 Ozem the sixth, David the seventh:
15 Ozém, o sexto, Davi, o sétimo.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai e Joabe, e Asael, três.
17 And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21 Então Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, even sixty cities. All these belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu à luz a Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
30 E foram os filhos de Nadabe, Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi, Sesã. E o filho de Sesã, Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e lhe deu à luz a Atai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
39 E Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasá.
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
40 E Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 E foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife), e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, Tápua, Requém e Sema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
45 E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 E foram filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
48 De Maaca, concubina, Calebe gerou a Seber e a Tiraná.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, deu à luz a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe, Acsa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 E Salma, pai dos belemitas, Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os jitreus, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus, e os estaoleus.
54 The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram Belém e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe, e metade dos manaatitas, e os zoritas.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.