1 Tessalonicenses 5

Waddar Bible (WBQ_BCS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तम्मूलु, काळ व समय दानइशय मीर यम राशेद गरज लेद.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 कारण मी स्वताक पक्का यरका उंडाद की यळा मब्बुक दोंगाल वसताड, आळाच प्रभून्द दीनुम वच्ची.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 “शांती उडाद, सुरक्षितता उंडाद” इळा वार आणटार, आप्पुड रंजल्मान्सी आन्तिक यला अचानक वेदना सुरू आवताद आप्रमानगोन वारद अचानक नाश आय्यी इंगा आदि निभावाशा लेद.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 तम्मूलु, आ दिनूमला दोंगालल्यका मीर गाठाशेद इळा मीर गंडदला लेद.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 कारण मीर आंदार यलगद प्रजा व दीनुम्द प्रजा उंडार; मनाम मब्बूद व गडदल्द लेद.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 दानमिदूडद मनाम इनगोरगता निदार तिस्कूनाक, तर मेलका व सावध निलवाला.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 निदार तिस्कून्यालोर मब्बूक निदार तिस्कूनतार इंगा झिंगाशातोर मब्बूक झिंगास्तार.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 इंगा या मनाम दिनूमूद उंडाम आ मनाम सावध उंडाला; इश्वास व प्रीती इदी उरस्त्राण व तारणद आशा इदी शिरस्त्राण यसकूनेद.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 कारण मनामिंदा क्रोध आवाला आणकेन लेद तर मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वानद्वारे मनाद तारण आवाला आणकेन द्यावारा मनाम्क नेमाशीन्द उंडाद.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 प्रभू येशु क्रिस्त मानाकास्रोम दिन्कासारोम सच्च्या की, मनाम जरी यक्का नीलस्तीम इंका सचतीम तरी मनाम वानसंगा जीता निलवाला.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 आणकेन मीर वगामेंगारद उस्त्साहीद शयडा इंगा वगामेंगारद येतंडा वाहिक; इदी मीर शेस्तारबी.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 इंगा तम्मूलु, मीम मीरक विनंती शेस्ताम की, जे मिरता परिश्रम शेस्तार, यावार प्रभूला मिरमिन्दा उंडार इंगा मीरक बोध शेस्तार वारतीक लक्ष्य इडा;
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 इंका वारिक वारद फानीमिदुट प्रीतीगोन शना वेदाद मानायण्डा इंका वगारमेंगार संगा शांती गोन निलू.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 इप्पुड तम्मूलु, मीम मीरक बोध शेस्ताम की, याव्वर अव्यवस्थित उंडार वारिक मीर इशारा इडा, यावार अल्पधिराद उंडार वारिक धीर इडा, अशक्त उंडार आधार इडा; आंदार संगा सहनशील उडण्डा.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 इंका मीर इदी सुडा की, यवार यवारक वाईटाबद्दल वाईट इळा निची एयाकाला; पण मिरता वगारमेंगार कसरोम व आंन्तामंदीक याद बागा उंडाद दान्द्द सतत यक्का आन्टनडा.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 येपुड भी आनंद शयडा.
16 Alegrem-se sempre.
17 नित्य प्रार्थना शयडा.
17 Orem continuamente.
18 प्रत्येक कथाला उपकार मानायंण्डा कारण मीर संबंदी ख्रिस्त येशुला द्यावारद इच्छा इदीच उंडाद.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 पवित्र आत्म्याला आरपाकुंडा.
19 Não apaguem o Espírito.
20 संदेशाल्द उपहास शयाकण्डा.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 आंता कथाल्द पारख शयडा. याद मंचीद उडाद आदि मजबूत फटण्डा.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 वाइटादआंता प्रकारानूट दुराम निलू.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 इंगा स्वतः शांतिद द्यावारा मीरक पूर्ण पवित्र शेशी; इंका मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वान्द वच्चेद आइ आप्पुड मीरद आत्मा, जेम इंगा फय पूर्ण निर्दोष निलवाला.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 मीरक जो फीलस्ताड वाड ईशवासू उंडाड; वाड आदि शेशीच.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 — ausente —
25 Irmãos, orem por nós.
26 — ausente —
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 — ausente —
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वान्द कृपा मीर संगा उन्डला. आमेन.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.