1 Tessalonicenses 4

Waddar Bible (WBQ_BCS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 तम्मूडलु, शेवटी मीम मीरक विनंती शेस्ताम व प्रभू येशूनडमा बोध शेस्ताम की, याद वागणुकीगोण द्यावारक संतोष आवाला इदी मीरक मातीकानोल इनी तिस्कूनीर व मीर आप्रमानगोन वागास्तार, दानटल्या मीरद शना-शना वाढ आवाला.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 कारण प्रभू येशून्द तीकनोल यादयाद आज्ञाल मीम मीरक इस्तीम आदि मीरक यरका उंडाद.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 कारण परमेश्वरद इच्छा इदी उडाद की, मीरद पवित्रकरण आवाला, आंटे मीरद जारकर्मानूट दुराम निलवाला
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 इंका मीरदाटलोर प्रत्येकोरक समजायला की, यवार वारक मनाद देहाला पवित्रतेगोन व आदरबुद्धीगोन मनाद स्वाधीन यळा शेशी इयाला.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 द्यावारक न ओळखाशातोर उन्गोजातीगों वासनेद लोभागोन शय्या कला.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 यवाड इदी कथालोंद उल्लंघन शेशी मनाद व तम्मून्द गैरफायदा तिस्कूनेद लेद कारण प्रभू इदी आंता कथालबद्दल शासन शिशातोड उंडाद; इदी मीम मीरक पहिला शपीन्द उंड्या व बजावाशीन्द उंड्या.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 कारण परमेश्वर मनाक अशुद्धपणा कस्रोम लेद तर पवित्रतेकसरोम पाचारण शेशीन्द उंडाद.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 आणकेन यवाड बी नकार शेस्ताड वाड मंशीद लेद तर मीरक मनाद पवित्र आत्मा इच्च्यातोड द्यावारा वान्द नकार शेस्ताड.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 तम्मू प्रेमाविषला मीम मीरक राशेद दान्द मीरक गरज लेद; कारण वगारमेंगारमिंन्दा प्रीती शेयाला, इळा मीरक द्यावाराच नेरपीन्द उंडाद;
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 इंका संपूर्ण मासेदोनियाल्द आंता तम्मूवर्गामिंदा मीर आदि शेस्केन उंडाम. तरी तम्मूलु, मीम मीरक बोध शेस्ताम की, आदि शना-शना शेयाला.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 मीम मीरक आज्ञा शेशीन्द प्रमाण शांतीगोण निलू. ओगार मेगार्दी फनील शेषेद इंगा स्वताय शेता फनी सेयाबेक दिंदि आवड मिक नीलाला.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 बयटूडद मंदीबराबर सभ्यतेगोन वागाशेद इंगा मीरक यमटीदबी गजर फडायाद.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 पण तम्मूडलु, नीन इच्छित लेद की, जे सच्चिनार दानइश्यला मीर अज्ञानी उंडाला, आंटे यवारक आशा लेद इळा इतरांप्रमान मीर दु:ख शय्याक.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 कारण येशु सच्चा व इंन्का लेशा इळा जर मनाम इश्वास फेटताम, तर येशूनडमा जे सचतार वारकबी द्यावारा वान्दबराबर यतकण्यार.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 कारण प्रभून्द वचना मिदूडद मीम मीरक इदी शपताम की, मनाम जिता उंडाम व जे प्रभून्द वच्चीनदन्का यक्का नील्ताम, आदि मीम आडदन्का सच्चीन्द मुदारा फयातोर कान.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 कारण आज्ञा शेशातोरक गर्जणेगोन, आद देवदुतान्द वाणी इंका परमेश्वरद कण्ऱ्यानदी आवाज वच्ची, आप्पुड प्रभू स्वतः स्वर्गानूट उतराशी इंगा ख्रिस्ताला सच्चीन्द प्रथम लेशार.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 मग मनाम जे जिंता उंडाम व यक्का नीलस्ताम, आदि प्रभून्क अंतराळला भेटायदेन्क मॉडामला उचलाशी फयाम इंगा आंता कालाम प्रभुबराबर निलचेद.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 आणकेन मीर इदी वचनाद ओकामेकोर्दी सांत्वन शयडा.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.