1 Timóteo 6
Waddar Bible (WBQ_BCS) vs NVI
1 यवार आंदार दास आंका जुवाकिंदा उंडार आंता जन स्वत-स्वता आन्नी सन्मान लेका मानायला दिनकस्रोम की परमेश्वरदी फेर इंगा शिकवण दिंदी निंदा का रोद.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 इंगा यवार मालक विश्वास फेटेतोर उंडार वारकी वार बंधू उंडार आंका वारदी अपमान शेया रोद तर इंगा आदरता दास्य शेयाला येनटीक की यवार्की सेवाद फायदा आताद वार विश्वास फेटेतोर इंगा प्रिय उंडार इ माटलु शिका मती बोध शेय.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 जर यवाराना काही इंगोगो शिका मतुताळ इंगा ख्रिस्त येशु स्वता प्रभू इंनि याय सुवचनलु इंगा परमेश्वर द सेवाद शुद्ध शिक्षण मानायार
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 तर वाळ गर्वता फुगाशीनेळ उंडाळ इंगा वांकी एमी तेलाद. दान शिवाय वाळ जगडाम इंगा शब्दकलह इटलाटा तीकावाड आईनाळ. इ माटलाकेल हेवा, जगडाम, निंदा, दृष्ट तर्क पण आताद.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 मन बीघडाशीनेय इंगा खरेम पण विरहीत आयनेद भक्ती इदी कमाईद साधन उंडाद इल्ला कल्पना शेशेतोळ मनुष्यद हमेशा जगदाम आताय, वार देगारकेल दुराम उंडा.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 वास्तविक सुस्ते संतोषता परमेश्वर सेवा शेस्ताना शिकेटी समाधान इदी फार फेदाद फायदा उंडाद.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 येनटीक की मनाम दुन्यामला एमी एका दाल्या इंगा मना इचांग इ दुन्यामला एमपण बेटीक एका फोवा दाद.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 जर मनाक आन्नाम, वस्त्र उंटे आंता दांटलाने संतुष्ट उंडाला.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 पण यवार श्रीमंत आदेंक वार परीक्षाला इंगा सापळ्याला इंगा संगेम मुर्खपणदी इंगा हानीकारक इच्छा इचांग फोई नाश आतार.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 येनटीक की दुडलाद प्रेम इदी आन्नी वाईटलाड दुडलु उंडाय. काही मंदी वांदी हाय फटीनेन्का विश्वास तीकेल दुराम फोईणार दानइचांग वार स्वताने संगेम दुख शेस्कोंडार.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 ये परमेश्वर मणशी, नु इ माटळा नुस दुराम नील. न्यायी पण, सुभक्ती, विश्वास इंगा प्रेम, सहनशीलता इंगा लीनता इर यंकाक आंट.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 विश्वास संबंधला शिंगार युद्ध शेय, येमटी इचांग नीनु कुतेशिन्या. आ आनिकाळूद जीवननि फेटीगात फट. नु संगेम साक्षीदारला संगा शिंगार साक्ष इस्ती,
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 यवार आंदारकी जीवन इस्ताळ आ परमेश्वर मुंदार इंगा पंतय पिलात मुंदार यवार शिंगार साक्ष इच्या आ ख्रिस्त येशुन मुंदार नीन निक आज्ञा इस्तान.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 मना प्रभू येशु ख्रिस्त प्रकट आय्यी पर्यंत बिना कलंक इंगा निर्दोष उंडाला दांचांग इदी आज्ञा पाळायंडा.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 यवार धन्यवादित, ओकाते सार्वभौम, राजाल राजा इंगा प्रभून प्रभू,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 यवान ओकोन की अमरत्व उंडाद, यवाळ अगम्य प्रकाशला निलस्तामयावारणी या मनुष्य सुळाल्या इंगा यवार्कीबी सुस्काम काद, वाळ आदी वांदी प्रकट आकाम यथा काळला सुपीची, वांकी सन्मान इंगा आन्नी काळदी सामर्थ्य उंडाद. आमेन.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 इ युगलोन श्रीमंतोर की आज्ञा शेय की, गर्विष्ठ का कुंडा. दुडलु जो चंचल उंडाद दान मिंदा वार आशा फेटा रोद, पण परमेश्वर जो विपुलता उपयोग इचांग आंता पुरामतुताळ वान मिंदा आशा फेटाला.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 शिंगार आदी शेयाला, शिंगार फनीला श्रीमंत उंलाला, उदार इंगा इंगोगोर मिंदा उपकार शेशेतोळ उंडाला.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 याद खरेम जीवन आदी मजबूत पतीदेंक मुंदार काळला शिंगार आधार आय्यी इल्ला साठा स्वता इचांग शेयाला.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 तीमथ्य, नि देगारा विश्वासता सांभाळादेंक इचीने ठेवीद रक्षण शेय. अधर्मद खाली वटवटीकेल इंगा चुकीता यवार्की कथा कथित “विद्या” आंटार वान संगा संबंधला उंडीनेद परस्पर उलटा मतलाकेल दुराम फो.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 आदी विद्या स्वीकार शेशी येंतक विश्वास नुस बहकाशी फोईणार परमेश्वरदी कृपा मी संगा उंडाला.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.