Tito 1

wbq (WBQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 परमेश्वर निवडासनेरदी विश्वासइचांग इंगा भक्तीलेका उंडीने खरेंमदी पूर्ण ज्ञानइचांग नेमाशिनेळ येशु ख्रीस्त प्रेशीत इंगा परमेश्वर दास पौल, इन तीकेल:
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 जो सर्वकाळदी जीवन यवारकी खोटा मातलु नळाव आ परमेश्वर युग काळपूर्वी इच्या,
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 आ जीवन दी आशा फत्तेटोर, द्यावर निवडास्ने मंदी विश्वास इचांग इंगा सुभक्ती लेका खरेंम ज्ञानइचांग, आविषयदी वचन वांदी मना ताराशेतोळ द्यावार्दी आज्ञाता नाक इचीने घोषणाला यथाकाळला वाळ प्रकट शेश्या.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 मना सामाईक उंडीने विश्वास लेका ना खरेम बिडा तीत इनकी; परमेश्वर आबन तीकेल इंगा मना तारासेटोळ प्रभू येशु ख्रिस्त वान्तिकेल कृपा, मया इंगा शांती उंडाला.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 नीन नीनु क्रेत बेट मिंदा दिनकस्रोम फेटीवस्तीन की, नु पूर्ण न आयनेय माटलाद व्यवस्था शेईयाला इंगा नीन निक आज्ञा शेशीनेलेका नु हर नगरला आब्बन नेमाय.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 यवारणी नेमाला वाळ निर्दोष उंडाला, वगा आंडीदान मोगुल उंडाला, वान बीळलु विश्वास फेतेटोर उंडी वार्मिंदा घयरेट पनाद आरोप वचीनेद लेकुंडी वार अनावर बेक्काल्या.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 प्रमुख इळ द्यावारतोल कारभारी उंडाळ दांचांग वाळ निर्दोष उंडाला, वाळ मोकाट, रागिस्त, सराय तागेटोर, मत्तेटोर डोंगतारला दुडलु कामाशेतोर बेकाल्या;
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 तर सुत्ताल बद्दल मंचीद, स्वभावादी आवड फेत्तेतोल; मर्यादाला, द्यावर मणशी, पवित्र, सहन शेशेतोळ,
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 इंगा इचीनेय शिक्षण लेका जो विश्वासदी वचन फेटी निलचेतोल इल्ला उन्डला; दिन्चांग कि वाळ शिक्षणदी माहिती शेयदेंग व उलटा मातालायेतोर की बरोबर उत्तर इचेतोर बेक.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 इदी महत्वद उंडाद येनटीक की संगेंम मंदी बंड शेशेतोर उंडार. यवार व्यर्थ माटलाविषइला बडबड शेस्तार इंगा मंदीन फसामत्तुतार. नीन विशेष आंटे, यवार सुंता आईनेर उंडार वारणी संबोधाशी माटलाळतुनान.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 वार नोरलू बंद शेया बेक; वार शिका मत्ता बेकालेद आय्यी माटलु वार चुक लाभ इचांग शिका मत्तुतार इंगा पूर्ण इल्लूद उलटापालता शेस्तार.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 वारला वगा संदेष्ट्याल आनीर कि, 'क्रेती बेट मनसलू इर हमेशा लबाड, पक्षीलेका खतरनाक, आळशी इंगा खादोळेर उंडार.'
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 इदी साक्ष खरेंम उंडाद. तरी वार वीश्वासला स्थिर उनडाला दानचांग नु वांदी निषेध शेय.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 दिनकस्रोम कि, वार यहूदी कथालतीकुड इंगा खरेमतीकुडकेल तीप्पेटोळ, मणशी आज्ञालतीकुड लक्ष इया रोद. विश्वासला पक्का काबेक.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 यवार शुद्ध उंडार इल्ला मंदी पूर्ण माटलू शुद्ध उंडाय पण जो नष्ट आईनेय उंडाय इंगा विश्वास फेटार इलोटोर्की एमी शुद्ध लेद पण वारी मनलु इंगा विवेक इद्दीपण घाण उंडाय.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 वार मंदी 'मिम परमेश्वर न ओळखास्ताम' इल्ला उघड शेप्तार, पण वार आ फणीन नाकारास्तार. वार अमंगळ इंगा अंदाज शेशेटोर इंगा यादपन मंची फनिला परीक्षा बिना दिगीनेर आढळास्तार.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.