2 Timóteo 4

wbq (WBQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्वर मुंदार इंगा जो ख्रिस्त येशु जीवंत उंडीनोर्दी इंगा सचीनोरदी न्याय शेशी वानमुंदार वान्दी प्रकट आय्येद इंगा वान राज्यद ध्यानाम शेशी नि समजामती शेप्तान कि,
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 वचनदि घोषणा शेय प्रत्येक वेळी आणि वेळ लेकुना बी पण तयार उंडा, आंता प्रकारदि सहनशीलताने इंगा शिक्षण ता दोष सुपी, निषेध शेय इंगा शिका मत.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 नीन इल्ला आंटान येनटीक की इल्ला टाईम ओची येपूळ मंदी शिंगार शिक्षण सहन शेयार. दानबदल वार स्वताद इच्छाल कि साली इल्ला शिक्षक वार वारीक जमा शेषार.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 सत्य देगार नूट वार मनाय गुम्माल दुसरा तीकुळ तीपप्यार इंगा मनाद लक्ष वार काल्पनिक कथाल तीकुळ आनशार.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 पण नु आनि परीस्थीतीला सावधान पणे वागाय, दु:ख सहन शेय; सुसमाचार दि घोषणा शेशेळ दि फनी शेय; परमेश्वर इच्ची नेद सेवा पूर्ण शेय.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 येनटीक की इपूळ नाद अर्पण आतु नाद इंगा नाद इदी जग्लोन नुट फोयेद वेळ ओची नाद.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 नीन स्वता युध्द शेशी नान. नीन नाद धाव संपामती नान. निन विश्वास राखाशी उंडान.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 इपुळ मुंदार नाइचंग जे नीतिमत्वद मुकुट फेटीगास उंडाद, आदी आ दिवस नाड नीतिमान न्यायाधीश प्रभूड नाक इच्ची इंगा फक्त नाके काद, तर वांदी प्रकट आय्येद येवार कि प्रिय उंडाद आ आंता मंदीक पण इच्ची.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 नादेगार लगन ओचेळ दि प्रयत्न शे.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 येनटीक की देमास नन्नु इडशी थेस्सलनीक शहरला फोई नाळू येनटीक की वान्की जगदी सुख प्रिय उंडाद. क्रेस्केस गलतिया प्रांताला फोई नाळू इंगा तीत दालमतीया प्रांताला फोई नाळू.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 लुक फक्त नादेगार उंडाळ, येपूळ नु ओच्याव आपुळ मार्कनी निबरोबर येता कारण सेवाकस्रोम वाळ नाक उपयोगी उंडाळ.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 तुखीकालनि नीन इफीस शहरला आपीनान.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 त्रोवस शहरला कार्पान इंकल्या नीलचीनेद ना झगा वचेतापुड येकादा. आले आय पुस्तकलू, विशेषत: चर्मपत्रद गुंडाळयाल येकादा.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 आलेक्सांद्र तांबटाळ नाद सना लुक्सान शेशी नाळ. वाळ शेशीने वाळ फनीबदल द्यावर वांदी फेड शेशी.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 वानदेगार नुस स्वताद रक्षण शे येनटीक की वाळ मनाद शिक्षण नि जोरदार पाने विरोध शेशी न्या.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 पहिलानदा येपूळ नाक नाद बचाव शेशेळदी उंड्या आपुळ नाक येवार पण साथ इयाला. दानबद्दल वार आंदार नन्नु इडशी फोईर. परमेश्वर तीकुळ इदी वारउलटा मोजसकम दारोद.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 प्रभूळ ना बाजूला नीला फळ्या इंगा नाक सामर्थ्य इच्या दिनकस्रोम की, नातीकुळ नुस संदेशदी पूर्ण घोषणा काला इंगा आंता इंगोगाराष्ट्र मंदी आद्दे आयकाला इंगा वाळ नन्नु फुली नोटलोन नुस इडपीच्या.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 प्रभूळ नन्नु हर वगा वाईट फनिल देगारनुट इडशी इंगा वान स्वर्गीय राज्याला तीस्कूनदेंग ताराशी. वांदी सदा सर्वकाळलापर्यंत गौरव काला. आमेन.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 प्रीस्कीला, अक्कीला इंगा अनेसीफर इंकल्योनटोर की सलाम शेपना.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 एरास्त करींत शहरला नीलच्या. त्रफिमाला नीन मिलेता शहरला इडस्तीन येनटीक की वाड बिमार उंड्या.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 नु सलीकलाम कना पहिले ओचेडदी जास्त प्रयत्न शेय. युबुल, पुदेस, लीन इंगा क्लौदिया इंगा इंगोगार आंदार तमूळलू निक सलाम शेप्तार.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 प्रभूड नी आत्मासंगा उंडाला. परमेश्वरदी कृपा मी आंदारबरोबर उंडाला.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.