1 Tessalonicenses 4
wbq (WBQ) vs VC
1 तम्मूडलु, शेवटी मीम मीरक विनंती शेस्ताम व प्रभू येशूनडमा बोध शेस्ताम की, याद वागणुकीगोण द्यावारक संतोष आवाला इदी मीरक मातीकानोल इनी तिस्कूनीर व मीर आप्रमानगोन वागास्तार, दानटल्या मीरद शना-शना वाढ आवाला.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 कारण प्रभू येशून्द तीकनोल यादयाद आज्ञाल मीम मीरक इस्तीम आदि मीरक यरका उंडाद.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 कारण परमेश्वरद इच्छा इदी उडाद की, मीरद पवित्रकरण आवाला, आंटे मीरद जारकर्मानूट दुराम निलवाला
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 इंका मीरदाटलोर प्रत्येकोरक समजायला की, यवार वारक मनाद देहाला पवित्रतेगोन व आदरबुद्धीगोन मनाद स्वाधीन यळा शेशी इयाला.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 द्यावारक न ओळखाशातोर उन्गोजातीगों वासनेद लोभागोन शय्या कला.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 यवाड इदी कथालोंद उल्लंघन शेशी मनाद व तम्मून्द गैरफायदा तिस्कूनेद लेद कारण प्रभू इदी आंता कथालबद्दल शासन शिशातोड उंडाद; इदी मीम मीरक पहिला शपीन्द उंड्या व बजावाशीन्द उंड्या.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 कारण परमेश्वर मनाक अशुद्धपणा कस्रोम लेद तर पवित्रतेकसरोम पाचारण शेशीन्द उंडाद.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 आणकेन यवाड बी नकार शेस्ताड वाड मंशीद लेद तर मीरक मनाद पवित्र आत्मा इच्च्यातोड द्यावारा वान्द नकार शेस्ताड.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 तम्मू प्रेमाविषला मीम मीरक राशेद दान्द मीरक गरज लेद; कारण वगारमेंगारमिंन्दा प्रीती शेयाला, इळा मीरक द्यावाराच नेरपीन्द उंडाद;
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 इंका संपूर्ण मासेदोनियाल्द आंता तम्मूवर्गामिंदा मीर आदि शेस्केन उंडाम. तरी तम्मूलु, मीम मीरक बोध शेस्ताम की, आदि शना-शना शेयाला.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 मीम मीरक आज्ञा शेशीन्द प्रमाण शांतीगोण निलू. ओगार मेगार्दी फनील शेषेद इंगा स्वताय शेता फनी सेयाबेक दिंदि आवड मिक नीलाला.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 बयटूडद मंदीबराबर सभ्यतेगोन वागाशेद इंगा मीरक यमटीदबी गजर फडायाद.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 पण तम्मूडलु, नीन इच्छित लेद की, जे सच्चिनार दानइश्यला मीर अज्ञानी उंडाला, आंटे यवारक आशा लेद इळा इतरांप्रमान मीर दु:ख शय्याक.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 कारण येशु सच्चा व इंन्का लेशा इळा जर मनाम इश्वास फेटताम, तर येशूनडमा जे सचतार वारकबी द्यावारा वान्दबराबर यतकण्यार.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 कारण प्रभून्द वचना मिदूडद मीम मीरक इदी शपताम की, मनाम जिता उंडाम व जे प्रभून्द वच्चीनदन्का यक्का नील्ताम, आदि मीम आडदन्का सच्चीन्द मुदारा फयातोर कान.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 कारण आज्ञा शेशातोरक गर्जणेगोन, आद देवदुतान्द वाणी इंका परमेश्वरद कण्ऱ्यानदी आवाज वच्ची, आप्पुड प्रभू स्वतः स्वर्गानूट उतराशी इंगा ख्रिस्ताला सच्चीन्द प्रथम लेशार.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 मग मनाम जे जिंता उंडाम व यक्का नीलस्ताम, आदि प्रभून्क अंतराळला भेटायदेन्क मॉडामला उचलाशी फयाम इंगा आंता कालाम प्रभुबराबर निलचेद.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 आणकेन मीर इदी वचनाद ओकामेकोर्दी सांत्वन शयडा.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.