Jonas 4
Buk Baibel long Kaninuwa (WAT) vs ACF
1 Atu Yona o nuwatana i dauna nakasina yota i kayokuḡa nofe ibanama fasinei.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Eketa i kawanunukuwa i bwaduwa, “Yave yo, tovanama a fakwafakwa yaku fafaniyai a bwaduwa vitana nofemaise ina kikinomana, na fasinei a anuvanuva be ata dibwana ata niya Tasisi. Uḡuna a sanamaniya kwaḡa o Guyau toomukumukutana keta tosineganigani, ya nuwagoyo muka ita vevenudibwana eatu ya nuwagabubu fakwafakwa-vaḡasina nenei namoḡa muka kuna vimatadawaneisi.
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! Não foi esta minha palavra, estando ainda na minha terra? Por isso é que me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Nofe yaku uḡunanama fasinei muka nuwanuwaku ana fakwa. Yave yo, naki mate dewadewamokena nenekuwai yo ana fakwa na yawasiku. Na fasinei yawasiku o ku viteweyei.”
3 Peço-te, pois, ó Senhor, tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Atu Yave i nufata i bwaduwa, “Ava uḡuna yo nofe ibanama fasinei kuna nuwagoyo!”
4 E disse o Senhor: Fazes bem que assim te ires?
5 Yona menana nakasinei i kikinomana keta i niya gagasa kuweyaina kweta i yoniya tauna fasinei eketa sifunei i nuvitoiya, eatu i kitakitanufota be ina kitiya avamasi ina kikinomana Ninive nenei.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez uma cabana, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Eyo Yave Guyau kisisiku na dadana nokomai i givitafwiya. I tafwa i vaneya keta kikwakunei Yona i vikikwakuya ebe muka inaina nakasina ina nutoḡoniya. Eketa Yona i sebobowa nakasina kisisikunama fasinei.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Atu kuyadayada venuwanei nuwabunimokeyai, Guyau mwatamwata i visimeiya keta kisisikunama tofwana i kutiya eketa i wenonuya.
7 Mas Deus enviou um verme, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 Tovanama vanavana i vaneya, Guyau fonimana inainana gagasei i gikikinomaniya keta i siveya. Vanavana Yona debabouna i guwaniya eketa kabegomokena ita sasana. I yawikosiya nuwanuwana be ita mateya eketa i bwaduwa, “Naki mate dewadewamokena nenekuwai yo ana fakwa na yawasiku.”
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas; e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Atu Guyau Yona i iyaviya i bwaduwa, “O namaise kwaḡa ka nufota kisisikunama yana wenono fasinei kuna nuwagoyo!”
9 Então disse Deus a Jonas: Fazes bem que assim te ires por causa da aboboreira? E ele disse: Faço bem que me revolte até à morte.
10 Atu Yave i bwaduwa, “I tafwa keta kuyadayada kana vinuwa nenei i mateya. Atu kwaḡa muka kuta kitavikaviniya o kuta givitafwai ebe yo kuna sineganiganiyei.
10 E disse o Senhor: Tiveste tu compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer, que numa noite nasceu, e numa noite pereceu;
11 Atu Ninive menana nakasina nenei namoḡa kasi yagwana 120,000 na kana tufo aviyaonana nokomai si fakwafakwa muka fufuna dewadewana keta goyona sita kitanisaḡai, maise yota yomuyomu yagwanisi. Na fasinei kaku nufota be menananama nakatamokena ana sineganiganiiya!”
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que estão mais de cento e vinte mil homens que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.