1 João 4
Wapishana NT (WAP_WBT) vs NVT
1 Õmarainapanii õmin-mishidannao, manaꞌa umishidaꞌanaꞌa ipai pidannao dakotaꞌoraz Tominkaru Doronaa kainaꞌan paꞌidaꞌa. Mazan utiwaa-kidapa paꞌan kaimanaiman ĩdyaun, uaitapa kizi mishiꞌo Tominkaru Doronaa wuruꞌu ĩꞌidaꞌaꞌoraz. Ushaꞌapanum kauꞌan iribaꞌa naa dakotinpainao prophet nii makon ipai wiizai kawanaꞌati.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Kaikapaꞌo idaꞌanaꞌo nii uaitapan Tominkaru Doronaa kainaꞌan pidan idaꞌa: pidan mishidaꞌoraz Jesus Christ kaawankan pananaa zoꞌo, Tominkaru Doronaa wuruꞌu uruu idaꞌaꞌoraz.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Mazan pidan aonaꞌoraz umishidan Jesus Christ kaawankan pananaa zoꞌo, aonaa Tominkaru Doronaa mani wuruꞌu uruu idaꞌaꞌoraz. Mazan Christ taruba diꞌikiꞌo doronai wuruꞌu uruu idaꞌaꞌoraz. Uabatauzonii kainiꞌikiꞌo nii uwaꞌatin, wuruꞌu oiaꞌoraz doronai, aizii kai, kainaꞌaꞌa naa pidannao bii an uruu.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Mazan unao, õmarainapanii koraiziannao, Tominkaru dainao paꞌan unao. Kaakinapa uꞌati madiwautapa-kaꞌoraz ĩdakotinpan prophet nii, ushaꞌapanum kauꞌan maꞌozakaꞌo manawun unao idaꞌaꞌoraz Kaimanaꞌo Doronaa, wuru aiaꞌa Satan diꞌikiꞌoraz doronai kazowautapaꞌoraz pidannao imiꞌi baara an.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Aizii madiwautapa-kaꞌoraz ĩdakotinpan prophetnao nii, aonaa ĩaitapan Tominkaru, ukauꞌan ĩkakuwaapan naꞌapa maaitapa-kainao Tominkaru kawan. Ukauꞌan pidannao maaitapa-kainaouz Tominkaru, ĩmishida ĩkuwaa.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mazan waunao, Tominkaru dainao paꞌan, ukauꞌan pidannao aitapainaouz Tominkaru, kaiman ĩꞌati wakuwaaz. Mazan pidannao, aonaꞌoraz Tominkaru dainao mani ĩdyaun, aonaa ĩnaudapan wakuwaa. Naꞌapaꞌo idaꞌan waaitapan Kaimanaꞌo Doronaa kainaabataꞌoraz mishiꞌo kuwai Tominkaru dauaꞌo kainaꞌan pidan idaꞌa, oo oiaꞌo doronai, mariidapaꞌoraz pidannao.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Õmarainapanii õmin-mishidannao, pakawan paꞌi wamarainpaaka, ushaꞌapanum kauꞌan Tominkaru wuruꞌu wamarainpaaka-kinaaz. Ukauꞌan, pidan marainpaꞌoraz pamin-mishidannao, Tominkaru dani uruu, naꞌiki uaitapanii Tominkaru.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pidan aonaꞌoraz umarainpan pamin-mishidannao, aonaꞌo uaitapan Tominkaru, ushaꞌapanum kauꞌan Tominkaru, uruu kamarainpanuꞌo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kaikapa Tominkaru aidan waꞌati naꞌapam pamarainpan pidannao: Udyuudan paudani baudaꞌapauzon imiꞌi baara ati, turuu kizi waikodan uruu idaꞌan karikaonanuꞌo kakupa-karu.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Kaikapaꞌo wuruꞌu kamarainpan-karuz: Aonaa waunao marainpan kaduz mani Tominkaru, mazan Tominkaru marainpan kaduz paꞌan waunao. Uruu idi udyuudan pauDani mawakan waunao dikin ii, turuu kizi waꞌoian kida mainaabata-kao.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Õmarainapanii õmin-mishidannao, Tominkaru marainpan kauꞌan waunao tuukii manawun, naꞌapa paꞌi ukauꞌan wamarainpaaka kapam.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Aonaa baudaꞌapa pidan tukapauzon puꞌu padamata Tominkaru, mazan wamarainpaakan an, Tominkaru kainaꞌan waꞌidaꞌa wuruꞌu. Naꞌiki wamarainpaakan idaꞌanaꞌo nii ukamarainapanun ikodinan baꞌorainao pidannao, naꞌapa uaipan kawan manawun.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Waaitapa Tominkaru idaꞌatiꞌo wazaamatinpan, naꞌiki kainaꞌaꞌo uruu waꞌidaꞌa, ushaꞌapanum kauꞌan utaaniꞌi naa waꞌati Kaimanaꞌo Doronaa.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Tominkaru dyuudan pauDani Jesus Christ kazannaataꞌo nii ipai pidannao ĩꞌoian kida ai. Watukapanii uruu, naꞌiki aizii, wakakuwaapan udauꞌan baꞌorainao ati.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Naꞌiaꞌoram pidan kowaadan an Tominkaru Dani wuruꞌu Jesus, Tominkaru kainaꞌan uruu idaꞌa wuruꞌu, naꞌiki Tominkaru idaꞌatiꞌo uzaamatinpan.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Waaitapa naꞌapam Tominkaru marainpan waunao, ukauꞌan uꞌatiꞌoraꞌa naa wanyukunuu. Tominkaru kamarainpanuꞌo uruu. Ukauꞌan pidannao karikaonanuꞌoraz ĩkamarainapanun, Tominkaru idaꞌatiꞌo ĩzaamatinpan, naꞌiki ĩnao idaꞌatiꞌo Tominkaru zaamatinpan.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Uruu idiꞌo wuruꞌu wamarainpaakanuz uruu kawan manawun: ukauꞌan wamarainpaakan idi naꞌapa, aonaꞌo nii watarian wuru kamoo donoꞌo Tominkaru kootowapa-kidanuz pidannao. Ushaꞌapanum kauꞌan Christ kawanuꞌoraꞌa naa wamashaapan daꞌaꞌa imiꞌi baaraꞌa.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Waaitapan idi Tominkaru marainpan waunao, aonaa kandii nii watarian uꞌai. Tominkaru kamarainapanun ikodinan idi baꞌorainao pidannao waunao marainpaakan idaꞌan, naꞌapa manawun uaipan kawan, ukauꞌan aonaa kandii nii watarian Tominkaru ai. Pidan tarian Tominkaru ai, uaitapan idiꞌo Tominkaru patakaꞌutan nii paugaru, wuru kamoo donoꞌo Tominkaru tiwaa-kidaapanuz naa pidannao. Pidan tariaꞌoraz, uaitapan idiꞌo aonaa pakamarainapanun Tominkaru aipan kawanaꞌati.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Wamarainpaakan, ushaꞌapanum kauꞌan kiwiiniꞌoraꞌa naa Tominkaru marainpan waunao.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Aizii pidan kian an, “Õgaru, õmarainapanii Tominkaru,” mazan pakawan zii utoꞌora-kizaitapan pamin-mishidan, uruu mariidinauzo wuruꞌu. Ushaꞌapanum kauꞌan aonaa umarainpan pamin-mishidan patukapanii padamata, ukauꞌan aonaa naꞌitim umarainpan Tominkaru, aonaꞌoraz utukapauzon.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Naꞌiki kaikapaꞌo Tominkaru kakinaori waunao atiꞌo: Pidan marainpaꞌo Tominkaru, marii paꞌi umarainpan pamin-mishidannao kapam.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.