Provérbios 5
Biblia Sacra Vulgata (VULGATA) vs NAA
1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.