Números 26

Biblia Sacra Vulgata (VULGATA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 filius Phallu Heliab
8 Filho de Falu, Eliab.
9 huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 ut Core pereunte filii illius non perirent
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 nomen autem filiae Aser fuit Sara
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
52 O Senhor disse a Moisés:
53 istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.