Números 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.
4 mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.
5 locutus est Dominus ad Mosen dicens
5 O Senhor disse a Moisés:
6 adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.
7 et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.
8 et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.
9 dabisque dono Levitas
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.
10 Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."
11 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
11 O Senhor disse a Moisés:
12 ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.
13 meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."
14 locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:
15 numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."
16 numeravit Moses ut praeceperat Dominus
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.
18 filii Gerson Lebni et Semei
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.
19 filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.
20 filii Merari Mooli et Musi
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
21 de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.
23 hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.
24 sub principe Eliasaph filio Lahel
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
25 et habebunt excubias in tabernaculo foederis
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,
26 ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.
27 cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.
28 omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.
30 princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.
31 et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.
32 princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.
33 at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.
35 princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.
36 erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,
37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.
38 castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.
39 omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000
40 et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.
41 tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."
42 recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.
43 et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.
44 locutusque est Dominus ad Mosen
44 O Senhor disse a Moisés:
45 tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.
48 dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".
49 tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.
50 pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.
51 et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.