Miquéias 6
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 audite quae Dominus loquitur surge contende iudicio adversum montes et audiant colles vocem tuam
1 Escutem agora o que diz o “Levante-se, defenda a sua causa diante dos montes, e que as colinas ouçam a sua voz.
2 audiant montes iudicium Domini et fortia fundamenta terrae quia iudicium Domini cum populo suo et cum Israhel diiudicabitur
2 Ó montes, escutem a controvérsia do e vocês, duráveis fundamentos da terra, prestem atenção, porque o tem uma controvérsia com o seu povo e entrará em juízo com Israel.”
3 populus meus quid feci tibi et quid molestus fui tibi responde mihi
3 “Meu povo, o que foi que eu lhe fiz? E como foi que eu o levei a ficar cansado? Responda!
4 quia eduxi te de terra Aegypti et de domo servientium liberavi te et misi ante faciem tuam Mosen et Aaron et Mariam
4 Pois eu o tirei da terra do Egito e o resgatei da casa da servidão, e enviei adiante de você Moisés, Arão e Miriã.
5 populus meus memento quaeso quid cogitaverit Balac rex Moab et quid responderit ei Balaam filius Beor de Setthim usque ad Galgalam ut cognosceret iustitias Domini
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, havia planejado e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu. Lembre-se também do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que você conheça os atos de justiça do
6 quid dignum offeram Domino curvem genu Deo excelso numquid offeram ei holocaustomata et vitulos anniculos
6 Com que me apresentarei ao e me inclinarei diante do Deus excelso? Virei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 numquid placari potest Dominus in milibus arietum aut in multis milibus hircorum pinguium numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo fructum ventris mei pro peccato animae meae
7 Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 indicabo tibi o homo quid sit bonum et quid Dominus quaerat a te utique facere iudicium et diligere misericordiam et sollicitum ambulare cum Deo tuo
8 Ele já mostrou a você o que é bom; e o que o Que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com o seu Deus.
9 vox Domini ad civitatem clamat et salus erit timentibus nomen tuum audite tribus et quis adprobabit illud
9 A voz do Senhor se dirige à cidade, e é verdadeira sabedoria temer o seu nome. “Escutem, ó tribo e todos os moradores!
10 adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis et mensura minor irae plena
10 Ainda se encontram, na casa dos ímpios, os tesouros da impiedade e a medida falsa que eu detesto?
11 numquid iustificabo stateram impiam et saccelli pondera dolosa
11 Poderei eu inocentar balanças desonestas e uma bolsa com pesos adulterados?
12 in quibus divites eius repleti sunt iniquitate et habitantes in ea loquebantur mendacium et lingua eorum fraudulenta in ore eorum
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência; os seus habitantes falam mentiras e a língua deles é enganosa.
13 et ego ergo coepi percutere te perditione super peccatis tuis
13 Assim, também eu passarei a feri-los e os destruirei por causa dos seus pecados.
14 tu comedes et non saturaberis et humiliatio tua in medio tui et adprehendes et non salvabis et quos salvaveris in gladium dabo
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; a fome continuará nas suas entranhas. Tentarão pôr os seus bens a salvo, mas não conseguirão preservá-los; e aquilo que preservarem, eu entregarei à espada.
15 tu seminabis et non metes tu calcabis olivam et non ungueris oleo et mustum et non bibes vinum
15 Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 et custodisti praecepta Omri et omne opus domus Achab et ambulasti in voluntatibus eorum ut darem te in perditionem et habitantes in ea in sibilum et obprobrium populi mei portabitis
16 Vocês observaram os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaram nos conselhos deles. Por isso, farei de Jerusalém um lugar desolado, e dos seus moradores um objeto de vaias. E vocês terão de suportar a zombaria dos povos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.