1 Crônicas 11
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
1 Todo o Israel se reuniu com Davi em Hebron, e disse: Vê: nós somos teus ossos e tua carne.
2 heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
2 Já antes, quando Saul era rei, eras tu que conduzias os destinos de Israel. O Senhor, teu Deus, te disse: És tu que apascentarás Israel, meu povo, e serás tu o chefe de Israel, meu povo.
3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
3 Assim todos os anciãos de Israel vieram para junto do rei em Hebron, e Davi concluiu um pacto com eles em Hebron, diante do Senhor; e eles ungiram-no rei de Israel, segundo a palavra do Senhor, pronunciada por Samuel.
4 abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
4 Foi Davi com todo o Israel contra Jerusalém, isto é, Jebus, onde estavam os jebuseus, habitantes da terra.
5 dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
5 Os jebuseus disseram a Davi: Aqui tu não entrarás. Mas Davi se apoderou da fortaleza de Sião, isto é, da cidade de Davi.
6 dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
6 O primeiro, disse ele, seja quem for, que vencer os jebuseus, tornar-se-á chefe e príncipe. O primeiro que subiu foi Joab, filho de Sarvia, e tornou-se chefe.
7 habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
7 Davi instalou-se na fortaleza; é por isso que a chamaram cidade de Davi.
8 aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
8 Ele fortificou a cidade ao redor, desde Milo até seus arredores, e Joab restaurou o resto da cidade.
9 proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
9 Davi tornou-se cada vez maior, e o Deus dos exércitos estava com ele.
10 hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
10 Eis os chefes dos heróis que estavam a serviço de Davi e que o ajudaram com todo o Israel a assegurar seu domínio, a fim de fazê-lo rei, segundo a palavra do Senhor, com respeito a Israel.
11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
11 Eis o número dos heróis que estavam a serviço de Davi: Jesbaão, chefe dos trinta: ele brandiu sua lança contra trezentos homens e os abateu de uma só vez.
12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
12 Depois deste, Eleazar, filho de Dodo, o aoíta, um dos três heróis.
13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
13 Estava ele com Davi em Fesdomim, onde os filisteus se tinham reunido para o combate. Lá havia uma terra plantada de cevada, e o exército fugia diante dos filisteus.
14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
14 Eles se postaram no meio do campo, defenderam-no e destroçaram os filisteus; e o Senhor assegurou uma grande vitória.
15 descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
15 Três dos trinta capitães desceram à rocha, para perto de Davi, junto da caverna de Odolão, enquanto o acampamento dos filisteus estava levantado no vale dos refains.
16 porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
16 Ora, Davi estava na caverna e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
17 desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
17 Davi exprimiu um desejo: Quem me dará de beber, disse ele, da água da cisterna que está às portas de Belém?
18 tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
18 Os três homens atravessaram acampamento dos filisteus e tiraram água da cisterna que está à porta de Belém. Eles tomaram e a levaram a Davi, mas Davi não quis bebê-la e fez dela uma libação ao Senhor:
19 dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
19 Deus me livre, disse ele, de beber semelhante coisa! Haveria eu de beber o sangue desses homens? Pois foi arriscando a própria vida que ma trouxeram. E recusou bebê-la. Eis o que fizeram esses três bravos.
20 Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
20 Abisai, irmão de Joab, era o chefe dos três; brandiu sua lança contra trezentos homens; matou-os e adquiriu um nome entre os três.
21 inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
21 Era o mais considerado da segunda tríade e foi o seu chefe, mas não se igualou aos três primeiros;
22 Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
22 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em altos feitos, originário de Cabseel, foi o que venceu os dois filhos de Ariel, de Moab. Foi ele também quem desceu e matou o leão na cisterna, num dia em que nevava.
23 et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
23 Foi ele ainda quem venceu um egípcio de cinco côvados de altura; esse egípcio tinha na mão uma lança semelhante a um cilindro de tear de tecelão. Foi contra ele com um bordão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a própria lança.
24 haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
24 Eis o que fez Banaias, filho de Jojada, que foi célebre entre os três valentes.
25 inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
25 Era mais considerado que os trinta; todavia não se igualou aos três. Davi o colocou à testa de sua guarda.
26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
26 Valentes homens do exército: Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
27 Semmoth Arorites Helles Phallonites
27 Samot, de Aori; Heles, de Falon:
28 Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
28 Hira, filho de Aces, de Técua;
29 Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
29 Abieser, de Anatot; Sobocai, o husatita; Ilai, o aoíta; Maarai, de Netofa;
30 Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
30 Heled, filho de Baana, de Netofa;
31 Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
31 Etai, filho de Ribai, de Gabaa, dos filhos de Benjamim; Banaia, de Faraton;
32 Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
32 Hurai, dos vales de Gaas; Abiel, de Araba; Azmavet, de Baurão; Eliaba, de Salabon; Bené-Assem de Gezon;
33 filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
33 Jonatã, filho de Sage, de Arar;
34 Ahiam filius Sachar Ararites
34 Aião, filho de Sacar, de Arar;
35 Eliphal filius Ur
35 Elifal, filho de Ur; Hefer, de Mequera;
36 Apher Mechurathites Ahia Phellonites
36 Aia, de Felon; Hesro, de Carmelo;
37 Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
37 Naarai, filho de Asbai; Joel, irmão de Natã;
38 Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
38 Mibaar, filho de Agarai;
39 Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
39 Selec, o amonita; Naarai, de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
40 Iras Iethreus Gareb Iethreus
40 Ira, de Jeter; Gareb, de Jeter;
41 Urias Ettheus Zabad filius Ooli
41 Urias, o hiteu; Zabad, filho de Ooli;
42 Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
42 Adina, filho de Siza, filho de Rubem, chefe dos rubenitas, e com ele trinta homens;
43 Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Matã;
44 Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
44 Ozías, de Astarot; Sarna e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
45 Jediel, filho de Samri; Joa, seu irmão, o tosaíta;
46 Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
46 Eliel, de Maum; Jeribai e Josaia, filhos de Elnaem; Jetma, o moabita;
47 — ausente —
47 Eliel, Obed e Jasiel, de Masobia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.