Salmos 80
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NAA
1 Lạy Đấng chăn giữ Y-sơ-ra-ên,Đấng hướng dẫn dòng dõi Giô-sép như đàn chiên,Xin hãy lắng tai nghe.Lạy Đấng ngự trên Chê-ru-bim, xin hãy chiếu sáng
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Trước mặt Ép-ra-im, Bên-gia-min và Ma-na-se.Xin hãy tỏ quyền năng của Ngài raVà đến giải cứu chúng tôi.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Lạy Đức Chúa Trời,Xin hãy phục hồi chúng tôi lại;Xin ân sủng Ngài tỏa sáng thì chúng tôi sẽ được cứu rỗi.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân,Ngài giận dữ, không nghe lời cầu nguyện của dân Ngài cho đến bao giờ?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Ngài đã cho họ ăn bánh giọt lệ,Và uống đầy nước mắt.
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 Ngài làm chúng tôi thành vật tranh giành giữa các nước láng giềng;Các kẻ thù cùng nhau cười nhạo chúng tôi.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Lạy Đức Chúa Trời Vạn Quân,Xin hãy phục hồi chúng tôi trở lại;Xin ân sủng Ngài toả sáng thì chúng tôi sẽ được cứu rỗi.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Ngài đã đem cây nho ra khỏi Ai-cập;Ngài đánh đuổi các nước đi và trồng nó.
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Ngài sửa soạn đất sạch sẽ cho cây nho;Nó đâm rễ và mọc đầy trên đất;
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Bóng cây che các núi đồiVà cành nó che phủ các cây tùng của Đức Chúa Trời.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 Các cành nho vươn ra tận biển,Chồi nó lan rộng đến tận sông.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 Sao Ngài lại phá đổ tường rào nó?Để mọi kẻ qua lại hái trộm nho?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 Để heo rừng cắn phá,Và thú đồng phá hại?
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 Lạy Đức Chúa Trời Vạn Quân, xin hãy trở lại;Từ trên trời xin Ngài nhìn xuống,Đoái xem và chăm sóc cây nho này,
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 Là cây mà tay Ngài đã trồng,Là con trai mà Ngài đã nuôi dưỡng cho mình.
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 Cây nho bị lửa đốt và bị chặt đi.Họ bị hủy diệt vì nét mặt trách mắng của Ngài.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Nguyện tay Ngài phù hộ người ngồi bên tay phải Ngài,Là con người mà Ngài đã nuôi dưỡng cho mình.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Chúng tôi sẽ không từ bỏ Ngài nữa.Xin Ngài cho chúng tôi sống, thì chúng tôi sẽ cầu khẩn danh Ngài.
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân,Xin hãy làm cho chúng tôi quay trở lại.Xin ân sủng Ngài tỏa sáng, thì chúng tôi sẽ được cứu rỗi.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.