Provérbios 3
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVI
1 Hỡi con ta, chớ quên lời dạy dỗ của ta,Nhưng hãy giữ các điều răn ta trong lòng.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Vì chúng sẽ thêm cho con tuổi thọ trong đời,Và an khang thịnh vượng.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Chớ quên tình yêu thương và lòng trung tín,Hãy đeo chúng trên cổ con,Hãy ghi chúng vào lòng con.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Nhờ đó con sẽ tìm được ơn lành và tiếng tốtTrước mắt Đức Chúa Trời lẫn người ta.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Hãy hết lòng tin cậy CHÚA,Chớ nương cậy nơi sự sáng suốt của con.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Hãy nhận biết Ngài trong mọi đường lối mình,Ngài sẽ làm cho đường lối của con bằng thẳng.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Chớ khôn ngoan theo mắt mình,Nhưng hãy kính sợ CHÚA và tránh điều ác.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Ấy sẽ là sự chữa bệnh cho thân thể con,Và bổ dưỡng cho xương cốt con.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Hãy lấy tài sản và hoa quả đầu mùa của conMà tôn vinh CHÚA.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Bấy giờ kho vựa của con sẽ đầy thóc lúa,Và thùng chứa của con sẽ đầy tràn rượu mới.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Hỡi con ta, chớ khinh thường sự rèn luyện của CHÚA,Cũng đừng nản lòng vì lời quở trách của Ngài.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Vì CHÚA khiển trách người Ngài thương,Như cha đối với con thân yêu của mình.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Phước cho người nào tìm được sự khôn ngoan,Và nhận được sự sáng suốt.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Vì giá trị của nó quý hơn bạc;Lợi ích từ nó tốt hơn vàng.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Sự khôn ngoan quý hơn hồng ngọc;Tất cả mọi vật con ao ước đều không thể sánh được.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Tay phải nó nắm trường thọ;Tay trái cầm sự giàu sang và vinh hiển.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Những con đường của nó là đường dễ chịu;Mọi lối đi của nó đều bình an.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Sự khôn ngoan là cây sự sống cho ai nắm được nó;Người nào giữ chặt lấy nó được gọi là người có phước.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 CHÚA dùng sự khôn ngoan đặt nền cho quả đất,Bởi sự sáng suốt thiết lập các tầng trời.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Do sự hiểu biết của Ngài các vực sâu tuôn nước,Các đám mây kết tụ thành sương;
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Hỡi con ta, hãy giữ lấy sự khôn ngoan và suy xét;Mắt con chớ rời xa những điều ấy.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Chúng sẽ là sự sống cho linh hồn con,Và đồ trang sức cho cổ con.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Bấy giờ con sẽ đi an toàn trên đường,Và chân con không vấp ngã.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Khi nằm con sẽ không sợ,Lúc con nằm ngủ, con sẽ ngủ ngon.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Chớ sợ điều kinh khủng bất ngờ,Cũng đừng sợ khi bão táp ập xuống trên kẻ ác.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Vì CHÚA sẽ là sự tin cậy của con;Ngài sẽ gìn giữ chân con khỏi mắc bẫy.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Đừng từ chối điều tốt đẹp cho người xứng đángKhi tay con có quyền làm điều ấy.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Đang khi có sẵn thì đừng nói với người láng giềng con rằng:“Hãy đi rồi trở lại, ngày mai tôi sẽ cho anh.”
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Chớ âm mưu hại người láng giềngKhi người sống an toàn bên cạnh con.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Đừng tranh chấp vô cớ với aiKhi người ta không làm gì hại con.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Chớ ganh tị với người hung dữ,Cũng đừng chọn đường lối nào của nó.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Vì CHÚA ghê tởm kẻ gian tà,Nhưng Ngài thân cận với người ngay thẳng.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Sự rủa sả của CHÚA ở trong nhà kẻ ác,Nhưng Ngài ban phước cho chỗ ở của người công chính.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Đối với người nhạo báng, Ngài chế nhạo chúng;Nhưng Ngài ban ơn cho kẻ khiêm nhu.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Người khôn ngoan sẽ thừa hưởng vinh hiển,Nhưng kẻ ngu dại sẽ nhận điều xấu hổ.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.