Oséias 5
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs VC
1 Các thầy tế lễ, hãy nghe đây!Các nhà lãnh đạo dân Y-sơ-ra-ên, hãy lưu ý!Cả hoàng tộc, hãy lắng tai!Các ngươi có trách nhiệm ban hành sự chính trực,Nhưng các ngươi lại là cái bẫy tại Mích-ba,Là lưới giăng trên núi Tha-bô,
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 Là hố sâu tại Si-tim.Vậy Ta sẽ trừng trị tất cả các ngươi.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 Ta, chính Ta, biết rõ Ép-ra-im,Y-sơ-ra-ên không che giấu khỏi Ta được.Ép-ra-im, vì bây giờ ngươi sống dâm loạn,Cho nên Y-sơ-ra-ên bị ô uế.
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 Việc làm của chúng ngăn trở chúngQuay về với Đức Chúa Trời mình.Chúng không nhận biết CHÚAVì tinh thần gian dâm ở trong chúng.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên đã tố cáo nó,Ép-ra-im sẽ vấp ngã trong tội ác mình,Giu-đa cũng sẽ vấp ngã theo.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 Chúng sẽ đem chiên và bòĐi tìm kiếm CHÚA,Nhưng chúng sẽ không tìm được,Vì Ngài đã tránh mặt chúng.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 Chúng đã phản bội CHÚA,Vì chúng đã sanh ra con hoang.Vậy bây giờ, ngày Trăng Mới sẽ ăn nuốt chúngVà đất đai vườn tược chúng.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 Hãy thổi tù và ở Ghi-bê-a,Hãy thổi còi ở Ra-ma,Hãy lớn tiếng báo động ở Bết A-ven,Bên-gia-min, hãy coi chừng!
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 Ép-ra-im sẽ điêu tànTrong ngày sửa phạt;Ta đã thông báo cho các chi tộc Y-sơ-ra-ênBiết điều chắc chắn sẽ xảy ra.
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 Các nhà lãnh đạo dân Giu-đa giống nhưBọn dời mộc giới,Ta sẽ trút cơn phẫn nộ Ta xuống trên chúngNhư thác đổ.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Ép-ra-im bị áp bức,Quyền lợi nó bị chà đạp,Vì nó đã quyết lòng chạy theo điều vô nghĩa.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Nhưng Ta, Ta giống như là chất mủ đối với Ép-ra-im.Chất làm cho mục nát đối với dân Giu-đa.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 Khi Ép-ra-im thấy mình mắc bệnh,Và Giu-đa thấy vết thương mình cương mủ,Ép-ra-im liền phái người qua A-si-ri,Cầu cứu với vua vĩ đại.Nhưng vua ấy không thể chữa lành bệnh các ngươi,Cũng không thể rịt lành thương tích các ngươi.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 Vì chính Ta sẽ giống như sư tử đối với Ép-ra-im,Như sư tử tơ đối với dân Giu-đa.Phải, chính Ta sẽ xé nát và bỏ đi,Ta sẽ tha mồi đi, và không ai tiếp cứu được.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 Ta sẽ đi về nơi Ta ngự,Cho đến khi nào chúng gánh hết hậu quả tội lỗi mình,Và tìm kiếm Ta.Trong cơn hoạn nạn, chúng sẽ tìm kiếm Ta tha thiết.
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.