Isaías 31
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH
1 Khốn cho những kẻ đi xuống Ai Cập để cầu cứu;Nhờ những ngựa,Cậy các xe vì chúng nó đông;Tin cậy vào kỵ binh vì chúng nó mạnhNhưng không nhìn xem Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ênVà không tìm kiếm CHÚA.
1 Ai dos que vão para o Egito procurando ajuda! Eles confiam num povo que tem muitos cavalos e carros de guerra, num país que tem cavaleiros valentes, mas não confiam no Santo Deus de Israel, não pedem ajuda ao
2 Ngài cũng là Đấng khôn ngoan, là Đấng giáng tai họa,Đấng không thay đổi lời.Ngài sẽ đứng dậy nghịch với nhà kẻ ácVà chống lại những kẻ giúp bọn làm ác.
2 Porém o Senhor é sábio e sabe fazer com que a desgraça venha; ele sempre cumpre o que promete. Por isso, ele ficará contra os que praticam o mal, contra todos os que ajudam as pessoas perversas.
3 Những người Ai Cập chỉ là người, không phải Đức Chúa Trời,Ngựa của họ chỉ là xác thịt, không phải thần linh.Nhưng CHÚA sẽ giương tay raThì kẻ giúp đỡ sẽ vấp,Kẻ được giúp sẽ ngã,Và cả hai sẽ cùng nhau bị hủy diệt.
3 Os egípcios não são deuses! Eles são apenas seres humanos, e os seus cavalos são apenas animais mortais; não são espíritos E, quando o todos cairão mortos de uma só vez, tanto o Egito, a nação forte, como Judá, a nação fraca.
4 Vì CHÚA đã phán với ta như vầy:“Như sư tử gầm thétHoặc như sư tử tơ vồ mồi,Dù một đám người chăn chiênHọp lại chống nóThì nó cũng không sợ vì tiếng la hétHay chạy trốn vì tiếng động của họ.Cũng vậy, CHÚA Vạn Quân sẽ xuốngĐể chiến đấu trên núi Si-ôn và các đồi.
4 O Senhor Deus falou comigo e disse: “Um leão que pega e mata uma ovelha não se assusta, nem foge quando os pastores vêm gritando, mesmo que sejam muitos e gritem bem alto. Assim também eu, o quando descer para lutar no
5 Như chim bay lượn thể nàoCHÚA Vạn Quân sẽ bảo vệ Giê-ru-sa-lem thể ấy.Ngài bảo vệ và giải cứu,Ngài vượt qua và cứu vớt nó.”
5 Como uma ave fica voando por cima do seu ninho para protegê-lo, assim eu, o eu salvarei a cidade e livrarei o meu povo.”
6 Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, hãy trở lại cùng Đấng mà các ngươi đã phản loạn rất nhiều.
6 Povo de Israel, vocês se afastaram para longe de Deus; mas agora arrependam-se e voltem para ele.
7 Vì vào ngày ấy, mọi người sẽ ném bỏ các hình tượng bằng bạc, bằng vàng mà tay ngươi đã làm ra trong tội lỗi.
7 Naquele dia, todos vocês jogarão fora as suas imagens revestidas de prata e de ouro, que só servem para fazer vocês pecarem.
8 “Bấy giờ A-si-ri sẽ sụp đổ vì gươm, không phải do loài người.Gươm, không phải người ta, sẽ ăn nuốt nó.Chúng nó sẽ chạy trốn trước lưỡi gươmVà thanh niên của họ sẽ bị làm lao động cưỡng bách.
8 O Senhor diz: “Uma espada derrotará os assírios, uma espada os matará; mas não será a espada de um ser humano. Eles fugirão da batalha, e os seus jovens serão feitos escravos.
9 Thành đá của nó sụp đổ vì sợ hãi,Các hoàng tử của nó bỏ chạy khi thấy cờ hiệu.”CHÚA,Đấng có lửa tại Si-ônVà là lửa tại Giê-ru-sa-lem phán như vậy.
9 O rei fugirá apavorado, e os oficiais, cheios de medo, abandonarão as suas bandeiras.” Assim fala o que em Jerusalém tem o seu altar, onde
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.