Isaías 21
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARC
1 Lời tiên tri về đồng hoang bên cạnh biển.Như cơn gió lốc càn quét vùng đất phía nam,Nó đến từ đồng hoang,Từ miền đất kinh hoàng.
1 Peso do deserto do mar. Como os tufões de vento do Sul, que tudo assolam, ele virá do deserto, da terra horrível.
2 Tôi được báo một khải tượng hãi hùng:Kẻ phản bội, phản bội; kẻ hủy diệt, hủy diệt.Hỡi người Ê-lam hãy tiến lên, hỡi người Mê-đi hãy bao vây.Ta sẽ làm cho mọi tiếng than vãn nó gây ra chấm dứt.
2 Visão dura se me manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó medo, que já fiz cessar todo o seu gemido.
3 Cho nên lưng tôi đầy đau đớn;Cơn quặn thắt chiếm lấy tôi như cơn quặn thắt khi sinh đẻ.Tôi ngã quỵ khi nghe,Tôi kinh hoàng khi thấy.
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de grande enfermidade; angústias se apoderaram de mim como as angústias da que dá à luz; estou tão atribulado, que não posso ouvir, e tão desfalecido, que não posso ver.
4 Lòng tôi bối rối,Sự khủng khiếp đổ xuống tôi,Buổi hoàng hôn mà tôi mơ ướcĐã làm cho tôi run rẩy.
4 O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
5 Người ta sửa soạn bữa tiệc,Trải thảm,Ăn và uống.Hỡi các hoàng tử, hãy đứng lên,Hãy xức dầu cho thuẫn của các ngươi.
5 Eles põem a mesa, estão de atalaia, comem e bebem; levantai-vos, príncipes, e untai o escudo.
6 Vì Chúa phán với tôi như vầy:“Hãy đi, đặt một người canh gác,Để người báo cáo điều gì mình thấy.
6 Porque assim me disse o Senhor: Vai, põe uma sentinela, e ela que diga o que vir.
7 Khi nó thấy kỵ binh,Từng cặp cưỡi ngựa,Cưỡi lừa,Cưỡi lạc đàThì phải chú ýLắng nghe thật kỹ.”
7 E, quando vir um bando com cavaleiros a par, um bando de jumentos e um bando de camelos, ela que escute atentamente com grande cuidado.
8 Người canh gác la lên:“Lạy Chúa, tôi đứng trên vọng canh suốt ngày,Tôi ở tại trạm canh suốt đêm.
8 E clamou como um leão: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia e de guarda me ponho noites inteiras.
9 Kìa, nó đến đây rồi. Người kỵ binh,Từng cặp cưỡi ngựa.Nó đáp lời và nói:‘Ba-by-lôn đã sụp đổ, đã sụp đổ.Tất cả tượng các thần của nóĐã đổ nát dưới đất.’”
9 E eis, agora, vêm um bando de homens e cavaleiros aos pares. Então, respondeu e disse: Caída é Babilônia, caída é! E todas as imagens de escultura dos seus deuses se quebraram contra a terra.
10 Hỡi những kẻ bị chà đạp và sàng sẩy của tôi,Những điều ta ngheTừ CHÚA Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ênThì ta loan báo cùng các ngươi.
10 Ah! Malhada minha, e trigo da minha eira! O que ouvi do Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, isso vos anunciei.
11 Lời tiên tri về Đu-ma.Từ Sê-i-rơ có tiếng gọi tôi:“Người canh ơi, đêm còn dài không?Người canh ơi, đêm còn dài không?”
11 Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
12 Người canh đáp lời:“Buổi sáng sẽ đến, và đêm cũng đến,Nếu muốn hỏi, hãy hỏi đi.Hãy trở lại, hãy đến.”
12 E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
13 Lời tiên tri về A-ra-bia.Hỡi đoàn thương nhân Đê-đan,Các người sẽ trọ qua đêm trong các bụi cây A-ra-bia.
13 Peso contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó viandantes dedanitas.
14 Hãy đem nước cho người khát,Hỡi dân cư tại Thê-ma,Hãy đem bánh đón người tị nạn.
14 Saí, com água, ao encontro dos sedentos; os moradores da terra de Tema encontraram os que fugiam com seu pão.
15 Vì họ chạy trốn gươm đao,Trốn gươm tuốt trần,Trốn cung giương lên,Trốn áp lực chiến tranh.
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, e diante do arco armado, e diante do peso da guerra.
16 Vì Chúa đã phán cùng tôi như vầy: “Trong vòng một năm, như các năm của một người làm thuê, tất cả vinh quang của Kê-đa sẽ chấm dứt.
16 Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de assalariados, toda a glória de Quedar desaparecerá.
17 Những người còn sót lại trong số những dũng sĩ cầm cung của dân Kê-đa sẽ rất ít.” Vì CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã phán.
17 E os restantes dos números dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, serão diminuídos, porque assim o disse o Senhor , Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.