Naum 3
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Khốn cho thành đã giết nhiều người.
1 Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
2 Hãy nghe tiếng roi quất vun vút của nó,
2 Eis o estalo dos açoites, o estrondo das rodas, o galope dos cavalos e os carros que vão saltando!
3 Ngựa đang phi nhanh,
3 Os cavaleiros que esporeiam, as espadas brilhantes, as lanças reluzentes, uma multidão de feridos, massa de cadáveres, mortos sem fim — chegam a tropeçar sobre os mortos.
4 Thành phố đó như con điếm;
4 Tudo isso por causa da grande prostituição da bela e encantadora prostituta, da mestra de feitiçarias, que seduzia as nações com a sua prostituição e os povos, com as suas feitiçarias.
5 CHÚA Toàn Năng phán,
5 “Eis que eu estou contra você”, diz o “Levantarei as abas de sua saia sobre o seu rosto, e mostrarei às nações a sua nudez, e aos reinos, as suas vergonhas.
6 Ta sẽ ném rác vào mặt ngươi
6 Vou jogar sujeira sobre você, tratá-la com desprezo e transformá-la em espetáculo.
7 Ai thấy ngươi cũng bỏ chạy và nói,
7 Todos os que a virem fugirão de você e dirão: ‘Nínive está destruída!’ Quem terá compaixão dela? De onde buscarei quem a console?”
8 Ngươi chẳng khá gì hơn Thê-be,
8 Será que você é melhor do que Tebas, que estava situada junto ao Nilo, cercada de águas, protegida pelo mar e tendo as águas por muralha?
9 Cút và Ai-cập đã ban cho nó sức mạnh vô song;
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força, força sem limites; Pute e Líbia eram seus aliados.
10 Nhưng Thê-be bị bắt cầm tù.
10 Todavia, ela foi levada ao exílio, foi para o cativeiro. Também os seus filhos foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas. Sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos com correntes.
11 Hỡi Ni-ni-ve, ngươi cũng sẽ bị say rượu.
11 Também você, Nínive, será embriagada e se esconderá. Também você procurará um refúgio contra o inimigo.
12 Tất cả những tuyến phòng thủ ngươi
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras com figos prematuros: é só sacudir a figueira, que os figos caem na boca de quem os há de comer.
13 Hãy nhìn các binh sĩ ngươi.
13 Eis que os seus soldados são como mulheres. Os portões do seu país estão completamente abertos para os seus inimigos; o fogo destruiu as trancas.
14 Hãy trữ nước cho đủ
14 Tire água para o tempo do cerco, reforce as suas fortalezas, entre no lodo e pise o barro, pegue as formas para fazer tijolos.
15 Lửa sẽ thiêu đốt ngươi ở đó.
15 No entanto, você será consumida pelo fogo e exterminada pela espada como folhas devoradas pelos gafanhotos. Multipliquem-se como os gafanhotos! Tornem-se tão numerosos como eles!
16 Các lái buôn ngươi
16 Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.
17 Các lính canh ngươi như cào cào.
17 Os seus príncipes eram como gafanhotos, e os seus chefes, como gafanhotos grandes, que pousam nos muros em dias de frio; quando o sol aparece, voam embora, e não se sabe para onde vão.
18 Hỡi vua A-xy-ri,
18 Os seus pastores dormem, ó rei da Assíria; os seus nobres cochilam. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem possa ajuntá-lo.
19 Không có gì chữa lành vết thương ngươi được;
19 Não há remédio para o seu mal; o seu ferimento é grave. Todos os que ouvirem falar do que aconteceu com você baterão palmas. Pois quem não foi vítima da sua crueldade sem fim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.