1 Crônicas 6
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 Các con trai Lê-vi là Ghẹt-sôn, Cô-hát, và Mê-ra-ri.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 Các con trai Cô-hát là Am-ram, Y-xa, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Các con Am-ram là A-rôn, Mô-se, và Mi-ri-am.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Ê-lê-a-xa sinh Phi-nê-ha. Phi-nê-ha sinh A-bi-sua.
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 U-xi sinh Xê-ra-hia. Xê-ra-hia sinh Mê-rai-ốt.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Mê-rai-ốt sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria sinh Giô-ha-nan.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Giô-ha-nan sinh A-xa-ria. A-xa-ria là thầy tế lễ trong đền thờ do Sô-lô-môn cất ở Giê-ru-sa-lem.
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 A-xa-ria sinh Sê-rai-gia, Sê-rai-gia sinh Giê-hô-xa-đác.
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Giê-hô-xa-đác buộc phải rời bỏ quê hương mình khi CHÚA bắt Giu-đa và Giê-ru-sa-lem lưu đày duới quyền thống trị của Nê-bu-cát-nết-xa.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Các con trai Lê-vi là Ghẹt-sôn, Cô-hát, và Mê-ra-ri.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 Các con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 Các con trai Cô-hát là Am-ram, Y-xa, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 Các con trai Mê-ra-ri là Ma-li và Mu-si.
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni. Con Líp-ni là Giê-hát. Con Giê-hát là Xim-ma.
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Con Xim-ma là Giô-a. Con Giô-a là Y-đô. Con Y-đô là Xê-ra và con Xê-ra là Giê-a-thê-rai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 Con Cô-hát là Am-mi-na-đáp. Con Am-mi-na-đáp là Cô-ra. Con Cô-ra là A-xia.
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 Con A-xia là Ên-ca-na. Con Ên-ca-na là Ê-bi-a-xáp. Con Ê-bi-a-xáp là A-xia.
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Con A-xia là Ta-hát. Con Ta-hát là U-ri-ên. Con U-ri-ên là U-xia và con U-xia là Sa-un.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Các con trai Ên-ca-na là A-ma-sai và A-hi-mốt.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Con A-hi-mốt là Ên-ca-na. Con Ên-ca-na là Xô-phai. Con Xô-phai là Na-hát.
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Con Na-hát là Ê-li-áp. Con Ê-li-áp là Giê-hô-ram. Con Giê-hô-ram là Ên-ca-na và con Ên-ca-na là Sa-mu-ên.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Các con trai Sa-mu-ên là Giô-ên, con trưởng nam, và A-bi-gia, con thứ hai.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 Con Mê-ra-ri là Ma-li. Con Ma-li là Líp-ni. Con Líp-ni là Si-mê-i. Con Si-mê-i là U-xa.
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Con U-xa là Si-mê-a. Con Si-mê-a là Ha-gia, và con Ha-gia là A-sai-gia.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Đa-vít chọn những người lo âm nhạc cho nhà CHÚA. Họ bắt tay vào việc ngay sau khi Rương Giao Ước được đặt vào đền thờ.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 Họ lo âm nhạc cho Lều Thánh, cũng còn gọi là Lều Họp, và phục vụ cho đến khi Sô-lô-môn xây đền thờ CHÚA tại Giê-ru-sa-lem. Họ tuân theo các qui tắc định cho công việc họ.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 Sau đây là tên các nhạc công và con trai họ:
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Sa-mu-ên con Ên-ca-na. Ên-ca-na con Giê-hô-ram. Giê-hô-ram con Ê-li-ên. Ê-li-ên con Tô-a.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Tô-a con của Xúp. Xúp con Ên-ca-na. Ên-ca-na con Ma-hát. Ma-hát con A-ma-sai.
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 A-ma-sai con Ên-ca-na. Ên-ca-na con Giô-ên. Giô-ên con A-xa-ria. A-xa-ria con Xô-phô-ni.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Xô-phô-ni con Ta-hát. Ta-hát con A-xia. A-xia con Ê-bi-a-xáp. Ê-bi-a-xáp con Cô-ra.
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Cô-ra con Y-sa. Y-sa con Cô-hát. Cô-hát con Lê-vi. Lê-vi con Ít-ra-en.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 A-sáp làm phụ tá cho Hê-man. Toán của A-sáp đứng bên phải Hê-man. A-sáp con Bê-rê-kia. Bê-rê-kia con Si-mê-a.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Si-mê-a con Mi-chên. Mi-chên con Ba-a-sê-gia. Ba-a-sê-gia con Manh-ki-gia.
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Manh-ki-gia con Ết-ni. Ết-ni con Xê-ra. Xê-ra con A-đai-gia.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 A-đai-gia con Ê-than. Ê-than con Xim-ma. Xim-ma con Si-mê-i.
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Si-mê-i con Gia-hát. Gia-hát con Ghẹt-sôn, và Ghẹt-sôn là con Lê-vi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Gia đình Mê-ra-ri làm phụ tá cho Hê-man và A-sáp. Họ đứng bên trái Hê-man. Trong nhóm nầy có Ê-than con Ki-si. Ki-si con Áp-đi. Áp-đi con Ma-lúc.
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Ma-lúc con Ha-sa-bia. Ha-sa-bia con A-ma-xia. A-ma-xia con Hinh-kia.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Hinh-kia con Am-xi. Am-xi con Ba-ni. Ba-ni con Sê-me.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Sê-me con Ma-li. Ma-li con Mu-si. Mu-si con Mê-ra-ri, và Mê-ra-ri là con Lê-vi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Những người Lê-vi khác phục vụ các công tác đặc biệt của họ trong Lều Thánh, tức nhà của Thượng Đế.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 A-rôn và con cháu ông dâng sinh tế trên bàn thờ của lễ thiêu và đốt hương trên bàn thờ xông hương. Họ dâng sinh tế để chuộc tội dân Ít-ra-en. Họ làm công tác trong Nơi Chí Thánh và tuân theo tất cả các luật lệ mà Mô-se, tôi tớ Thượng Đế truyền dặn.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 Sau đây là tên các con trai A-rôn: Ê-lê-a-xa con A-rôn. Phi-nê-ha con Ê-lê-a-xa. A-bi-sua con Phi-nê-ha.
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Bu-ki con A-bi-sua. U-xi con Bu-ki. Xê-ra-hia con U-xi.
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Mê-rai-ốt con Xê-ra-hia. A-ma-ria con Mê-rai-ốt. A-hi-túp con A-ma-ria.
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Xa-đốc con A-hi-túp, và A-hi-mát con Xa-đốc.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 Sau đây là nơi con cháu A-rôn cư ngụ. Con cháu thuộc họ hàng Cô-hát nhận phần đất đầu tiên.
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 Họ được cấp cho thành Hếp-rôn trong Giu-đa và các đồng cỏ quanh đó,
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 nhưng ruộng nương cách xa thành và các làng mạc gần Hếp-rôn thì đã được cấp cho Ca-lép con Giê-phu-nê.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 Vì thế con cháu A-rôn được cấp Hếp-rôn, một trong các thành trú ẩn. Họ cũng nhận các thị trấn và đồng cỏ ở Líp-na và các đồng cỏ chung quanh, Gia-tia, Ếch-tê-moa và các đồng cỏ chung quanh,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 Hi-len, Đê-bia,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 A-san, Giút-ta, và Bết-Sê-mết.
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 Họ cũng nhận các thị trấn và đồng cỏ sau đây từ chi tộc Bên-gia-min: Ghi-bê-ôn, Ghê-ba, A-lê-mết, và A-na-thốt.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Những gia đình còn lại của họ hàng Cô-hát được cấp mười thị trấn lấy từ các họ hàng của chi tộc Ma-na-xe Miền Tây. Các thành nầy được chọn theo lối bắt thăm.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 Họ hàng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thị trấn từ các chi tộc Y-xa-ca, A-xe, Nép-ta-li, và một phần của chi tộc Ma-na-xe sống ở Ba-san.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Họ hàng Mê-ra-ri nhận được mười hai thị trấn từ các chi tộc Ru-bên, Gát, và Xê-bu-lôn. Các thành đó được chọn theo lối bắt thăm.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Vậy dân Ít-ra-en cấp các thị trấn và đồng cỏ đó cho người Lê-vi.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 Các thị trấn của chi tộc Giu-đa, Xi-mê-ôn, và Bên-gia-min có tên đều được chọn theo lối bắt thăm.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 Một số gia đình thuộc họ hàng Cô-hát nhận được các thị trấn và đồng cỏ thuộc chi tộc Ép-ra-im.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 Họ nhận được Sê-chem, một trong các thành trú ẩn cùng đồng cỏ trong vùng núi Ép-ra-im. Họ cũng nhận được các thị trấn và đồng cỏ ở Ghê-xe,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Giốc-mê-am, Bết-Hô-rôn,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 A-gia-lôn, và Gát-Rim-môn.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 Những người còn lại của họ hàng Cô-hát nhận các thị trấn A-ne và Bi-lê-am cùng các đồng cỏ từ chi tộc Ma-na-xe miền Tây.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 Từ chi tộc Ma-na-xe miền Đông, gia đình Ghẹt-sôn nhận các thị trấn và đồng cỏ thuộc Gô-lan trong vùng Ba-san và Ách-ta-rốt.
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 Từ chi tộc Y-xa-ca, họ hàng Ghẹt-sôn nhận các thị trấn và đồng cỏ ở Kê-đe, Đa-bê-rát, Ra-mốt, và A-nem.
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 — ausente —
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 — ausente —
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 Phần còn lại của chi tộc Lê-vi, những người thuộc họ hàng Mê-ra-ri, nhận được các thị trấn và đồng cỏ ở Giốc-nê-am, Các-ta, Rim-mô-nô, và Ta-bo từ chi tộc Xê-bu-lôn.
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 — ausente —
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 — ausente —
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.