Provérbios 23

Tiếng Việt (VIE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khi con ngồi ăn bữa với một quan trưởng, Hãy xét kỹ người ở trước mặt con;
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Nếu con có láu ăn, Khá để con dao nơi họng con.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Chớ thèm món ngon của người, Vì là vật thực phỉnh gạt.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Con chớ chịu vật vã đặng làm giàu; Khá thôi nhờ cậy khôn ngoan riêng của con.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Con há liếc mắt vào sự giàu có sao? Nó đã chẳng còn nữa rồi; Vì nó quả hẳn có mọc cánh, Và bay lên trên trời như chim ưng vậy.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Chớ ăn bánh của kẻ có mắt gian ác, Và đừng tham muốn những món ngon của hắn.
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Vì hắn tưởng trong lòng thể nào, thì hắn quả thể ấy. Hắn nói với con rằng: Hãy ăn uống đi; Nhưng trong lòng hắn chẳng hiệp cùng con.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Miếng con đã ăn, con sẽ mửa ra, Và mất những lời hòa mĩ của con.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Chớ nói vào lỗ tai kẻ ngu muội; Vì nó sẽ khinh dể sự khôn ngoan của các lời con.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Chớ dời đi mộc giới cũ, Đừng vào trong đồng ruộng của kẻ mồ côi;
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Vì Đấng cứu chuộc của họ vốn quyền năng, Sẽ binh vực sự cáo tụng của chúng nó nghịch với con.
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Hãy chuyên lòng về sự khuyên dạy, Và lắng tai nghe các lời tri thức.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Chớ tha sửa phạt trẻ thơ; Dầu đánh nó bằng roi vọt, nó chẳng chết đâu. Khi con đánh nó bằng roi vọt,
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 At giải cứu linh hồn nó khỏi âm phủ.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Hỡi con, nếu lòng con khôn ngoan, Thì lòng ta cũng sẽ được vui mừng;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Phải, chánh ruột gan ta sẽ hớn hở Khi miệng con nói điều ngay thẳng.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Lòng con chớ phân bì với kẻ hung ác; Nhưng hằng ngày hãy kính sợ Đức Giê-hô-va.
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Vì quả hẳn có sự thưởng thiện, Và sự trông đợi của con sẽ chẳng thành ra luống công.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Hỡi con, hãy nghe và trở nên khôn ngoan, Khá dẫn lòng con vào đường chánh.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Chớ đồng bọn cùng những bợm rượu, Hoặc với những kẻ láu ăn;
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Vì bợm rượu và kẻ láu ăn sẽ trở nên nghèo; Còn kẻ ham ngủ sẽ mặc rách rưới.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Hãy nghe lời cha đã sanh ra con, Chớ khinh bỉ mẹ con khi người trở nên già yếu.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Hãy mua chân lý, Sự khôn ngoan, sự khuyên dạy, và sự thông sáng; chớ hề bán đi.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Cha người công bình sẽ có sự vui vẻ lớn, Và người nào sanh con khôn ngoan sẽ khoái lạc nơi nó.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Ước gì cha và mẹ con được hớn hở, Và người đã sanh con lấy làm vui mừng.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Hỡi con, hãy dâng lòng con cho cha, Và mắt con khá ưng đẹp đường lối của cha.
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Vì kị nữ vốn là một cái hố sâu, Và dâm phụ là một cái hầm hẹp.
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Nàng đứng rình như một kẻ trộm, Làm cho thêm nhiều kẻ gian tà trong bọn loài người.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ai bị sự hoạn nạn? Ai phải buồn thảm? Ai có sự tranh cạnh? Ai than xiết? Ai bị thương tích vô cớ? Ai có con mắt đỏ?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Tất những kẻ nán trễ bên rượu, Đi nếu thứ rượu pha.
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Chớ xem ngó rượu khi nó đỏ hồng, Lúc nó chiếu sao trong ly, Và tuôn chảy dễ dàng;
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Rốt lại, nó cắn như rắn, Chít như rắn lục;
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Hai mắt con sẽ nhìn người dâm phụ, Và lòng con sẽ nói điều gian tà;
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Thật, con sẽ như người nằm giữa đáy biển, Khác nào kẻ nằm trên chót cột buồm vậy.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Con sẽ nói rằng: Người ta đập tôi, nhưng tôi không đau; Người ta đánh tôi, song tôi không nghe biết: Khi tôi tỉnh dậy, tôi sẽ trở lại tìm uống nó nữa.
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.