Hebreus 3

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 అనటేకె, దేవ్నా హాతె బులావ్కరతే మారా విష్వాసులుహుయుతే భైయ్యే, భేనే, అప్నే ఒపిలీన్‍ ఇనా అపొస్తలుహుయోతే ప్రధానాయాజకుడ్‍హుయోతె యేసు పార్‍ ధ్యానంరాఖొ.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 దేవ్ను ఘర్‍ అక్కుమా మోషే నమ్మకంతి రయ్యోతిమ్‍, అనేబి దేవ్‍ ఇనా నియమించుతె కామ్‍ ఆహాఃమ నమ్మకంతీ రయ్యో.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 యేసు, మోషేతీబి జాహఃత్‍ మహిమనా అర్హునితరా ఎంచబడొ. ఘర్‍తీబి జాక్హత్‍ ఘర్‍ బంధావాలో ఘనతపొంద్సే.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 హుయితోబీ హర్యేక్‍ ఘర్నా కోన్బి ఏక్నా హాతె బంధావస్‍; ధర్తినా బాంద్యొతె దేవ్‍ ఎక్కస్‍.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 అగాఢి బోలజాసెతె సంగతుల్నా సాక్చ్యాంనితరా మోషే పరిచారికుల్‍హుయీన్‍ దేవ్ను ఘర్‍ మొత్తంమా నమ్మకంతీ ర్హయ్యొతొ.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 పన్కి క్రీస్తును ఛియ్యోహుయీన్‍ ర్హైన్‍, ఇను ఘర్‍ఫర్‍ నమ్మకంతి రయ్యో; హిమ్మత్‍బి నిరీక్చణవల ఖుషినా గట్టితి ధర్లిదతొ తెదె అప్నెస్‍ ఇను ఘర్‍.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 అనటేకే పరిసుధ్ధాత్మ అంనింతరా బోలుకరస్‍,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 జంగల్మా పరిక్చీను ధన్మా దేవ్నా విరోధంతీ,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 చాలిహ్ః వరహ్‍ః మారు కార్యాల్‍నా దేఖిన్‍,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 అనటేకే మే ఆ తరమ్ను ఇవ్నహాఃజె ఛాండాల్‍ కర్యో,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 అనటేకే మే చంఢాల్తి ప్రమాణంమా కర్యాకరీ,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 విష్వాసి హుయాతే భైయ్యే, భేనె, సజీవుడ్‍హుయోతె దేవ్నా బెందీన్‍జాయ్తె విష్వాస్‍కొయింతె దుష్టదిల్నా తుమారమా కినా కనాబిహొనా ర్హాను తిమ్‍ జత్తన్‍తీ దేఖిలేవొ.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 అనే హుఃద్ను‍ పాప్‍నాబారెమా హువతె భ్రమనుఖాజె తుమారమా కోన్బి కఠీన్‍నాపరచబడ్నుతిమ్‍ ర్హానుకరి ఆజ్‍ బోలతె వహాఃతాస్‍ తెదేస్‍ హర్యేక్‍ ధన్‍ ఏక్ను ఏక్ బుద్ధి బొల్లెవొ.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 కిమ్‍కతొ అగాఢితూ అప్నఛాతె దృఢ విష్వాసమ్‍ ఆఖరితోడి ఘట్‍ ర్హాయితో క్రీస్తుమా మలిన్‍ ర్హాసు.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 ఆజ్‍ తుమె ఇను ఆవాజ్‍నా హఃజతెదె,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 దేవ్ను అవాజ్‍ హఃజీన్‍ ఇన విరోధంతీ జంఢాల్‍ కరావవాలొఆ ప్రజాల్ హఃరుకోన్‍? అవ్నే హఃరు మోషేనా హాతె చలాయిన్‍హుయీన్‍ ఐగుప్తుమాతు నిఖీన్‍ ఆయుతె హఃరుజనూస్‍ కాహెనా.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 కినాఫర్‍ చాలిక్హ్ వరక్హ్ ఇను చంఢాల్‍హుయో? పాప్‍కర్యోతె ఇవ్నవుప్పరస్‍ కాహెనా? ఇవ్ను ముర్దానితరా జంగల్మా పడిజాసె.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ఇను ఆరామ్మా ఫేక్చేకొయినికరీ కినా గూర్చీ ప్రమాణం కర్యొ? అవిధేయుల్‍హుయూతె ఇవ్నాగూర్చినస్‍ కాహెనా.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 హుయుతోబి అవిష్వాస్‍హుయూతె హాతేతీస్‍ ఇవ్నె ఫేఖ్యాకొయిన్తిం గయూకరి మాలంకర్యా.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.