Apocalipse 7
vgr (VGR) vs NVT
1 ఇను పాసల్తి ధర్తినూ చార్ దిక్కుల్మా చార్ దేవ్నూదూతల్ ఉబ్రి ర్హహీన్, ధర్తిఫర్ హుయ్తో ధర్యావ్నూ ఉప్పర్తో కెహూ జాఢఫర్ హుయుతో వ్యారొ వాగకొయిని తింమ్ ధర్తిను చార్ బాజును వ్యారొనా ధరీన్ ర్హావమా దేక్యొతొ.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 బుజు జీవ్తొ హుయోతె దేవ్ను ఛాపొవాళు అలాదు దూత సూర్యుడ్ని దిసనూ బాజుతి ఉప్పర్ ఆవనూ దేక్యొ. జమీన్నా ధర్యావ్నా ఆపద కరావానటేకె అధికార్ పొంద్యతె యో చార్ జనా దూతల్న బులాయ్.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 ఆ దూత హమే హమారు దేవ్ను దాసుల్ను ఇవ్ను ముడ్క్యాను ఇచ్మా ముద్ర నాఖతోడి ధర్తీనూ ధర్యావును జాఢనూ కాయ్బి నకొకరో కరి గట్టేతి బోల్యు.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 బుజు ఛాఫ్ నఖ్కాయ్రూతె ఇవ్ను లెక్క బోలమా క్హంజొ. ఇస్రాయేల్ను గోత్ను హాఃరమా ముద్రనఖ్కాయ్రూతె ఇవ్నె ఏక్ లాక్ చాలిఖ్ఫర్ చార్ హజార్ అద్మి.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 యూదా గోత్రమా ఛాఫ్ నఖ్కాయ్రూతె ఇవ్నె బ్హార హజార్ అద్మి, రూబేన్ను గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, గాదు గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ఆషేరు గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, నఫ్తాలి గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, మనష్షే గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 షిమ్యోను గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, లేవి గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, ఇస్సాఖారు గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 జెబూలూను గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, యోసేపు గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి, బెన్యామీను గోత్రమా బ్హార హజార్ అద్మి ఛాపొ నాక్యు.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ఇన పాసల్తీ మే దేఖమా, హదేక్, హరేక్ జనం మతూ హరేక్ వంషం మతూ అద్మియేమతూ, యో భాషల్ వాతె బొలతేవాల ఇవ్మాతూ ఆయిన్, కోన్బీ గణ కొయింతే యెత్రె ఏక్ గొప్ప సమూహమ్ దెక్కాయు. ఇవ్నె ధోళు లుంగ్డా పేర్లిన్వాల హుయీన్, ఖర్జూర్ను ఫడా హాతెతీ ధర్లీన్ సింహాసనంనూ హాఃమె మ్హేండను హాఃమె ఉబ్రీన్,
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 సింహాసనంనూ ఆసీనుడు హుయీన్ హమారు దేవ్నునా మ్హేండను చెల్కన హమారు రక్చణటేకె స్తోత్రంకరి మోటుఆవాజ్తి ఛిక్రీన్ బోల్యు.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 దేవ్ను దూతల్ క్హారూ సింహాసనంనూ అస్పీస్ మోటవ్ను అస్పీస్ యో చార్ జాన్వార్ను అస్పీస్ ఉబ్రీన్ రయు. ఇవ్నె సింహాసనంనా క్హామె హుంధమోడే పడీన్
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 యుగ యుగాల్నా తోడి హమారు దేవ్నా స్తోత్రంబీ మహిమా జ్ఞానంను కృతజ్ఞాతా స్తుతుల్ ఘనత థాకత్ కువ్వత్ను ఆవదాకరి బోల్తూ దేవ్నా క్హలామ్ కర్యూ; ఆమేన్.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 మోటవ్మా ఏక్జనొ ధోలు లుంగ్డా పేర్లీన్ ఛాతె ఆ కోణ్? కెజ్గతూ ఆయుకరి మనా పుఛ్చాయు.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 అనటేకే మే అయ్యా, తునాస్ మాలంహోనుకరి బోలమా ఇను అంనింతరా మారెతి బోల్యు అవ్నె మహా మిన్హత్తూ ఆయుహూతె వాలు; మ్హేండనూ చెల్కను లోహీతీ ఇవ్ను లుంగ్డనా ధొహిలీన్ ఇనా ధోలుకర్లీదు.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 అనటేకే ఇవ్నె దేవ్ను సింహాసనంనూ హాఃమె ర్హైన్ రాత్నూ ధన్నూ ఇను ఆలయం మా ఇనూ ఆలయం మా ఇనా సేవ కరుకరస్. సింహాసనంనా ఫర్ బేసీన్ ఛాతె యో యోస్ ఇను డేరొనా ఇవ్నఫర్ ఢాపిరాక్సె;
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 ఇవ్నా హంకేతూ భుక్ థరక్హ్ ర్హాసెకొయిని, సూర్యూడ్నూ తడ్కొహుయ్ కెహూ వాయ్రో ఇవ్నా లాగ్చెకొయిని,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 సానకతొ సింహాసనంనూ ఇచ్మా హుయియ్ ఛాతె మ్హేండను చెల్కు, ఇవ్నా కావ్లి హుయీన్, జాన్ను పాని హుయూతె బుగ్గల్ను కనా ఇవ్నా చలావ్సె, దేవస్ ఇవ్ను ఢోళమతూ హర్యేక్ బాష్ప బిందువునా నుచ్చీన్ నాక్చె.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.