Jó 8

Versão Católica (VC, 2024) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.