Jó 20

Versão Católica (VC, 2024) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.