Salmos 59

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Vorsänger nach Thascheth. Von David ein Lied, als Saul hinsandte, daß man das Haus bewachte, ihn zu tödten.
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Rette mich von meine Feinden, mein Gott! von meinen Widersachern befreie mich.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 Rette mich von den Uebelthätern, von den blutgierigen Männern hilf mir.
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 Denn siehe! sie lauern auf mein Leben; es versammeln sich gegen mich die Starken, ohne mein Verbrechen, ohne mein Vergehen, Jehova!
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 Ohne meine Schuld rennen sie, und rüsten sich; auf! mir entgegen, und siehe!
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Und du, Jehova, Gott Zebaoth! Gott Israel! wache auf, zu strafen alle Völker; begnadige Keinen der kecken Bösewichter. Sela.
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 Kehren sie des Abends heim; so heulen sie wie Hunde, und durchlaufen die Stadt.
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Siehe! sie lästern mit ihrem Munde, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn wer hört es?
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 Doch du Jehova lachest ihrer, du spottest aller Völker.
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Was ihre Stärke betrifft; so achte ich auf dich; denn, Gott! du bist meine Zuflucht.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 Mein gnädiger Gott kommt mir entgegen; Gott wird mich lustschauen lassen auf meine Feinde.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Erwürge sie nicht, daß nicht etwa mein Volk es vergesse; vertreibe sie durch deine Macht, und stürze sie, du unser Schild, Herr!
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Sünde ihres Mundes ist das Wort ihrer Lippen; darum laß sie sich verstricken in ihrem Stolze, daß man von dem Meineid und Trug erzählen werde.
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Vertilge sie im Grimm, vertilge, daß sie nicht mehr sind; damit man erkenne, daß Gott über Jakob herrsche bis an die Grenzen der Erde. Sela.
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Kehren sie des Abends heim, so laß sie heulen wie die Hunde, und durchlaufen die Stadt.
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Laß sie umherschweifen nach Speise, ungesättiget übernachten.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 Aber ich will besingen deine Stärke, und frühe bejauchzen deine Gnade; denn du bist meine Zuflucht, mein Schutz am Tage der Noth.
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
18 Meine Stärke, dir will ich lobsingen! denn Gott ist meine Zuflucht, mein gnädiger Gott!
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.