Romanos 16
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Ich empfehle euch Phöbe, unsere Schwester, die als Helferin bei der Gemeinde in Keuchreä steht,
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 daß ihr sie im Herrn, so wie es Heiligen ziemt, aufnehmet, und ihr in Allem, wo sie eure Hülfe nöthig hat, beistehet; denn auch sie hat sich Vieler und auch meiner selbst thätig angenommen.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Grüßet die Prisca und den Aquilas, meine Mitgehülfen in Christo Jesu,
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 (die für mein Leben ihr eigenes gewagt haben, welchen nicht allein ich, sondern alle Gemeinden aus dem Heidenthume Dank schuldig sind,) auch die Gemeinde in ihrem Hause.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Grüßet meinen geliebten Epanet, der in Asien der Erste für Christus war.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Grüßet Maria, die sich so viel Mühe um euchuns, im Griechischen. machete.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Grüßet Adronikus und Junias, meine Verwandte und Mitgefangene, welche auch den Aposteln rühmlich bekannt sind, und schon früher als ich Christen geworden waren.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Grüßet den mir im Herrn so werthen Amplias.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Grüßet den Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christo Jesu,Jesu, ist nicht im Griechischen. und meinen geliebten Stachys.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Grüßet den in Christo bewährten Apelles;
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Grüßet die Familie des Aristobulus; grüßet meinen Landsmann Herodion. Grüßet die aus der Familie Narcissus, welche zum Herrn gehören.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Grüßet Tryphána und Triphosa, die im Herrn arbeiten; grüßet die geliebte Persis, die viel im Herrn gearbeitet hat.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Grüßet den im Herrn ausgezeichneten Rufus und seine auch als meine Mutter.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Grüßet Asynkrit, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Brüder bei ihnen;
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 grüßet Philologus und Julia, Nereus und dessen Schwester, Olympas und alle Heilige bei ihnen.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Grüßet euch einander mit heiligem Kusse. Alle Christen-Gemeinden grüßen euch.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Noch bitte ich euch, Brüder, daß ihr wohl Acht habet auf die, welche Trennungen stiften und Anstoß geben, der Lehre zuwider, die euch mitgetheilt wurde; habet keine Gemeinschaft mit ihnen.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Denn solche Menschen dienen nicht unserm Herrn Christo, sondern ihrem Bauche, und verführen durch Schmeichelei und schöne Worte die Herzen der Arglosen.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Eure Folgsamkeit ist weit und breit bekannt, daher freue ich mich über euch; aber ich wünsche, daß ihr eben so wohl weise zum Guten, als arglos zum Bösen seyd.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Der Gott des Friedens wird schnell zertreten den Satan unter euren Füßen. Die Gnade unsers Herrn, Jesu Christi, sey mit euch!
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Timotheus, mein Mitgehülfe, auch Lucius, Jason und Sosipater, meine Landsleute, grüßen euch.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Auch ich, Tertius, Schreiber dieses Briefes, sage euch meinen Gruß im Herrn.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Es grüßt euch Cajus, der mich beherbergt, und die ganze Gemeinde. Erastus, der Stadtkämmerer, so wie auch der Bruder Quartus grüßen euch.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sey mit euch Allen! Amen.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Dem aber, der euch befestigen kann nach meinem Evangelium, nämlich nach der verkündigten Lehre von Jesu Christo, nach der Offenbarung des von ewigen Zeiten her verborgenen Geheimnisses,
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 welches nun aber enthüllt ist, und den prophetischen Schriften gemäß auf Veranstaltung des ewigen Gottes zu gläubiger Annahme allen Völkern ist bekannt gemachet worden,
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 dem allein weisen Gott durch Jesum Christum, sey Ehre in ewige Ewigkeiten! Amen.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.