Números 25

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und Israel lag in Sittim, da fing das Volk an, den Töchtern Moabs nachzuhuren.
1 Habitando os israelitas em Setim, entregaram-se à libertinagem com as filhas de Moab.
2 Und sie luden das Volk zu den Opfern ihrer Götter ein; und das Volk aß, und fiel nieder vor ihren Göttern.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e prostrou-se diante dos seus deuses.
3 Und Israel weihete sich Baal Peor. Da entbrannte der Zorn Jehova's über Israel.
3 Israel juntou-se a Beelfegor, provocando assim contra ele a cólera do Senhor:
4 Und Jehova sprach zu Mose: Nimm alle Häupter des Volkes, und hänge sie auf, Jehova zu Ehren gegen die Sonne; so wird der Zorn Jehova's nachlassen von Israel.
4 "Reúne, disse o Senhor a Moisés, todos os chefes do povo, e pendura os culpados em forcas diante de mim, de cara para o sol, a fim de que o fogo de minha cólera se desvie de Israel."
5 Da sprach Mose zu den Richtern Israels: Bringe Jeder seine Leute um, die sich Baal Peor geweiht haben.
5 Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vós mate os seus que se tenham juntado a Beelfegor."
6 Und siehe! ein Mann von den Söhnen Israels kam, und brachte zu seinen Brüdern eine Midianitin vor den Augen Mose's, und vor den Augen der ganzen Gemeinde der Söhne Israels, die vor dem Eingange des Versammlungszeltes weinten.
6 Entretanto, um dos filhos de Israel trouxe para junto de seus irmãos uma madianita, sob os olhos de Moisés e de toda a assembléia que chorava à entrada da tenda de reunião.
7 Als dies Pinehas sah, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters; stand er auf aus der Versammlung, nahm eine Lanze in seine Hand,
7 Vendo isso, Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, levantou-se no meio da assembléia, tomou uma lança,
8 und ging dem Israelitischem Manne nach in das Schlafgemach, und durchbohrte Beide, den Israeliten und das Weib durch ihren Leib. Da ward die Plage abgewendet von den Söhnen Israels.
8 seguiu o israelita até a sua tenda, e ali transpassou-o juntamente com a mulher, ferindo-os no ventre. E deteve-se então o flagelo que se alastrava entre os israelitas.
9 Und es waren derer, die durch diese Plage gestorben, vier und zwanzig tausend.
9 Morreram vinte e quatro mil homens com essa praga.
10 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
10 O Senhor disse a Moisés:
11 Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, hat meinen Zorn gewendet von den Söhnen Israels; weil er für mich geeifert hat unter ihnen, daß ich die Söhne Israels nicht vertilgte in meinem Eifer.
11 "Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, desviou minha cólera de sobre os israelitas, dando provas entre eles do mesmo zelo que eu. Por isso não os extingui em minha cólera.
12 Daher sprich: Siehe! ich gebe ihm meinen Bund des Friedens.
12 Dize-lhe, pois, que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Und er und sein Same nach ihm soll haben den Bund des ewigen Priesterthums; weil er geeifert hat für seinen Gott, und versöhnt die Söhne Israels.
13 Isso será para ele e seus descendentes o pacto de um sacerdócio eterno, porque. se mostrou cheio de zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos israelitas."
14 Und der Name des getödteten Israeliten, der getödtet ward mit der Midianitin, war Simri, Salu's Sohn, Fürst eines väterlichen Hauses der Simeoniten.
14 Chamava-se Zamri, filho de Salu, o israelita que foi morto com a madianita, o qual era chefe de uma família patriarcal da tribo de Simeão;
15 Und der Name des getödteten midianitischen Weibes war Kosbi, eine Tochter Zurs, der ein Volkshaupt eines väterlichen Hauses in Midian war.
15 o nome da madianita morta era Cozbi, filha de Sur, chefe de tribo, de família patriarcal em Madiã.
16 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Handelt feindlich gegen die Midianiter, und schlaget sie!
17 "Atacai os madianitas e matai-os,
18 Denn sie haben gegen euch feindlich gehandelt, durch ihre Arglist, die sie gegen euch geübt haben durch Peor, und durch Kosbi, die Tochter eines Fürsten in Midian, ihre Schwester, welche getödtet wurde am Tage der Plage, wegen Peor.
18 porque eles vos atacaram primeiro, enganando-vos artificiosamente por meio do ídolo de Fogor e de Cozbi, sua irmã, filha de um chefe de Madiã, que foi massacrada no dia do flagelo que sobreveio por causa do sacrilégio de Fogor."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.