Josué 11
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH
1 Und es geschah, wie Jabin, der König von Hazor, dieß hörte, schickte er zu Jobab, dem Könige von Madon, und zum Könige von Simron, und zum Könige von Achsaph;
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 und zu den Königen, die gegen Mitternacht waren auf dem Gebirge, und auf der Ebene gegen Mittag von Kinneroth, und in der Niederung, und in Naphoth-Dor gegen das Meer.
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 Die Kananiter gegen Osten und Westen, und die Amoriter, und Hedthiter, und Pheresiter, und Jebusiter auf dem Gebirge, und die Heviter unter dem Hermon im Lande Mizpa.
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 Und sie zogen aus, und ihr ganzes Lager mit ihnen, ein zahlreiches Volk, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist, so zahlreich, und Pferde und Wagen sehr viel.
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 Alle diese Könige versammelten sich, und kamen und lagerten sich zusammen an dem Wasser Merom, zu streiten gegen Israel.
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 Da sprach Jehova zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn morgen um diese Zeit gebe ich sie insgesammt erschlagen vor den Augen Israels hin; ihre Pferde sollst du verlähmen, und ihre Wagen sollst du verbrennen mit Feuer.
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 Da kam Josua, und das ganze Kriegsvolk mit ihm, gegen sie an das Wasser Merom plötzlich, und sie fielen über sie her.
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 Und Jehova gab sie in die Hand Israels, welche sie schlugen, und sie verfolgten bis nach der Hauptstadt Zidon, und den Gewässern Misrephot, und bis zum Thal Mizpe gegen Morgen; und sie schlugen sie, bis ihnen kein Entronnener mehr übrig blieb.
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 Und Josua that ihnen, wie Jehova zu ihm gesprochen hatte; ihre Pferde verlähmte er, und ihre Wagen verbrannte er mit Feuer.
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 Und Josua kehrte um diese Zeit zurück, und nahm Hazor ein, und ihren König erschlug er mit dem Schwerte, (Hazor war vorhin das Haupt aller dieser Königreiche).
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 Und sie erschlugen alle Seelen, die in ihr waren, mit der Schärfe des Schwertes, und gaben sie der gottverschwornen Vertilgung hin; es blieb nichts Lebendes übrig; und Hazor verbrannte er mit Feuer.
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 Und alle Städte jener Könige, und alle ihre Könige nahm Josua, und schlug sie mit der Schärfe des Schwertes, indem er sie der gottverschwornen Vertilgung hingab, wie es Mose, der Knecht Jehova's, geboten hatte.
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 Doch alle Städte, welche auf ihren Hügeln standen, verbrannte Israel nicht, außer Hazor allein verbrannte Josua.
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 Und alle Beute dieser Städte, und das Vieh plünderten die Söhne Israels für sich; nur alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes, bis sie vertilgt waren; sie ließen nichts Lebendes übrig.
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 Wie Jehova Mose, seinem Knechte, geboten hatte; so hatte Mose dem Josua geboten, und so that Josua; er wich in keinem Dinge ab von Allem, was Jehova dem Mose geboten hatte.
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 Also nahm Josua ein dieß ganze Land, das Gebirge, und die ganze Südgegend, und das ganze Land Goschen, und die Niederung, und die Ebene, und das Gebirge Israel und seine Niederungen,
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 von dem kahlen Gebirge an, das sich bei Seir erhebt, bis gegen Baal-Gad, im Thale des Libanon unter dem Berge Hermon; und alle ihre Könige nahm er gefangen, und schlug sie, und tödtete sie.
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 Lange Zeit führte Josua mit allen diesen Königen Krieg.
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 Es war keine Stadt, welche sich friedlich ergab an die Söhne Israels, außer die Heviter, die in Gibeon wohnten, alle nahmen sie durch Krieg.
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 Denn durch Jehova geschah es, daß ihr Herz verstockt wurde, um Israel mit Streit entgegen zu treten, damit sie der gottverschwornen Vertilgung hingegeben würden, und kein Erbarmen gegen sie sey; sondern daß sie ausgerottet würden, wie Jehova dem Mose geboten hatte.
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 Und Josua kam um diese Zeit und rottete die Enakiter aus, vom Gebirge von Hebron, von Debir, von Anab, und vom ganzen Gebirge Juda, und vom ganzen Gebirge Israel. Mit ihren Städten gab sie Josua der gottverschwornen Vertilgung hin.
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 Es blieben keine Enakiter übrig, im Lande der Söhne Israels, nur zu Gaza, zu Gath und zu Asdod blieben übrig.
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 Also nahm Josua das ganze Land ein, ganz wie Jehova zu Mose gesagt hatte; und Josua gab es Israel als Eigenthum nach ihren Abtheilungen, nach ihren Stämmen. Und das Land ruhete vom Kriege.
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.