Tiago 1
vaa (VAA) vs NVI
1 ದೇವ್ನಾಬಿ ಪ್ರಭುಹುಯಿರೋತೆ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾಬಿ ದಾಸ ಹುಯಿರೋತೆ ಯಾಕೋಬ ಅಲಕ್ ದೇಖ್ಹ್ಮ ಛಿಡ್ಕೈರ್ಹುತೆ ಭಾರ ಖೂಮ್ವಾಳನ ಲಿಖಾನು ಶಾತ್ಕತೊ, ತುಮೂನ ಅಛ್ಛು಼ ಹುವಾದೆ.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 ಮಾರ ಭೈಯೇ ಭೇನೆವೊ, ತುಮೆ ಥರಥರಾನು ವದೇಖ್ಹ್ ಝೇಲಾನಿ ವಖ್ಹ್ತೆ ಇನ ತುಮೆ ಹೈರುತೆ ಖಲಿ ಖ್ಹುಶಿಕರಿ ಬೋಲಿನ್ ಖ್ಹಮಾಳಿಲೇವೊ.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 ಶನಖ್ಹಾಜೆಕತೊ ಯೊ ಖ್ಹತಾಪ್ಣಿ ತುಮಾರಿ ವಿಶ್ವಾಸ್ನ ತರೀಪ್ಶ ಕರಾನಖ್ಹಾಜೆ ಐರ್ಹೂಸ್. ಯೊ ತುಮುನ ಸಮಾಧಾನ್ ಮಳಾನಿತರ ಕರ್ಶೆ.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 ಯೋ ಖ್ಹಮಾಳಾನು ತುಮಾರಮ ಭರ್ಪೂರ್ ಹುವಾದೆ. ತದೆತುಮೆ ಮೈಲಾ ಕಾಹೆತೇಬಿ, ಖ್ಹಾರಿ ಅಛ್ಛಿಗುಣ್ಮ ಪೂರಾಬಿ, ಅಜು಼ ಶನಾಮಬಿ ಕಮ್ ನಾರ್ಹವಾಳು ಹುಯಿರ್ಹಿಶು.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 ಕತೋಬಿ ತುಮಾರಮ ಕಿನಾತೋಬಿ ಗ್ಯಾನ್ಕಮ್ ರ್ಹಯೂತೊ ಯೋ ದೇವ್ನ ಗಿಂಗೈಲ್ಯವಾದೆ, ದೇವ್ ಚಿಂಘಾವ್ಶೆಕೊಂತೆ ಖ್ಹಾರಸ್ನ ದಿಲ್ ಛೋ಼ಡಿನ್ ದಿಶೆ.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 ಕತೋಬಿ ದೇವ್ಕನ ಬೋಲಿಲ್ಯಾವಾಳೊ ಜ಼ರಾಬಿ ಗುಮಾನಿ ನಾ ಕರ್ನುತೆ ವಿಶ್ವಾಸ್ಥಿ ಬೋಲಿಲ್ಯಾವಾದೆ. ಶನಕತೊ ಶಕ್ ಕರಾವಾಳು ವಹಿರಾಮ ಮಾರ್ಖೈಜಾಯಿತೆ ದರ್ಯಾವ್ನ ಝೋ಼ಕಾಳ್ಯಾನಿತರ ವನ್ವನ್ತೊಫಂಡ್ಶೆ.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 ಎಥ್ರಾನವಾಳೊ ಯೋ ಪ್ರಭುಥಿ ಗಿಂಗೈಲಿದೋತೆ ಖ್ಹಾರುಸ್ ಲೀಲಿಶ್ಕರಿ ನಕೊಲಾಝಾ಼ದೆ.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 ಶನಕತೊ ಯೋ ಬೇ ದಿಲ್ವಾಳೊ, ಇನ ಚಾ಼ಲ್ಮ ಚ಼ಲ್ಪ್ಲಾಟಿನೊ ಹುಯಿರ್ಹೊಸ್.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 ಕ್ರಿಸ್ತಮ ಖರಾಬ್ ಹಾಲತ್ಮರ್ಹವಾಳೊ ಭೈಯೇ,ಭೇನೆವೊ ಯೋ ಅಛ್ಛಿಹಾಲತ್ಮ ಆಯೋಕರಿ ಖುಷಿಕರಾದೆ.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 ಕ್ರಿಸ್ತಮ ಶೌಕಾರ್ ಹುಯಿರೋತೆ ಭೈಯೇ,ಭೇನೆವೊ ಯೋ ಗರೀಬ್ಹಾಲತ್ಮ ಆಯೋಕರಿ ಖ್ಹುಶಿಕರಾದೆ. ಕತೋಬಿ ಶೌಕಾರ್ ಘಾಖ್ಹ್ನಿ ಫೂಲ್ನಿತರ ಮಟಿಜಾ಼ಶೆ.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 ಶನಕತೊ ಚಾ಼ಂದ್ ನಿಕ್ಳ್ಯುತೆ ತದೆ ಇನ ಅಂಚ಼್ಥಿ ಘಾಖ್ಹ್ ಕರ್ಮರೈನ್ ಯೋ ಘಾಖ್ಹ್ನು ಫೂಲ್ ಲಡ್ಕಿಪಡೀನ್, ಇನು ಶನ್ಗಾರ್ ನಾಶ್ ಹುಯಿಜಾ಼ಸ್. ಇಮ್ಮಸ್ ಶೌಕಾರ್ ಇನಿ ಕೋಶಿಶ್ಥಿ ಹೇಟ್ ಪಡಿಜಾ಼ಸ್.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 ಕೋಣ್ ತರೀಪ್ಷನ ಖ್ಹಮಾಳಿಲೇಸ್ಕಿ ಯೋ ಧನ್ಯ. ಯೋ ಇನಿ ಶೋದನೆನ ಜುತಿಲಿದೊತೊ ಪ್ರಭು ಇನ ಪ್ಯಾರ್ಕರಾವಾಳನ ವಾಗ್ದಾನ್ ಕರ್ಯೊತೆ, ಜಾನ್ನು ಕಿರೀಟ್ನ ಲೀಲಿಶೆ.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 ಕೋಣ್ತೋಬಿ ಶೋದನೆಮ ಪಡಾನಿ ಖ್ಹಯಾಲ್ಹುಯುತೊ ಆ ಖ್ಹಯಾಲ್ ಮನ ದೇವ್ಥಿ ಆಯುಕರಿ ನಾ ಬೋಲ್ನು. ಶನಕತೊ ದೇವ್ ಖರಾಬ್ಕರಾನ ಹುಮ್ಮಖ್ಹ್ ಕೊದೇಯ್ನಿ. ಯೋ ಕಿನಾಬಿ ಶೋದನೆ ಕರಾಬಿಕೊಯ್ನಿ.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 ಕತೋಬಿ ಹರೇಕ್ಜ಼ಣುಬಿ ಇನಿ ಶೊಂತ್ ನಿಕ್ಳ್ಯಜಾನ್ಮ ಪಡೀನ್ ಶೋದನೆ ಲೀಲೆಸ್.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 ಇನಪಾರ್ ನಿಕ್ಳ್ಯಜಾನ್ ಬೇಜೂನುಹುಯಿನ್ ಪಾಪ್ನ ಜ಼ಣಸ್. ಪಾಪ್ ಪೂರಹುಯಿನ್ ಭಡೀನ್ ಇನಪಾರ್ ಮರಣ್ಲ್ಯವಾಸ್.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 ಮಾರ ಪ್ಯಾರ್ನ ಭೈಯೇ ಬೇನೆವೋ, ಆ ವಿಚಾರ್ನಿ ಬಾರೇಮ ಧೋಕ ನಕೊ ಖಾವೊ.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 ಖ್ಹಾರೂಸ್ ಅಛ಼್ಛು ತೋಫಬಿ, ಪೂರಹುಯುತೆ ಖ್ಹಾರೂಸ್ ವರಾಬಿ ಉಪ್ಪರ್ಥು ಆಯು ಹುಯುಸ್, ಯೋಖ್ಹಾರು ಪರಲೋಕನೊ ಉಜಾ಼ಳನೊ ಬಾಥೀಸ್ ಉತ್ರಿಆವಸ್. ದೇವ್ ಛಾ಼ಳನಿತರ ಬದ್ಲಿಜಾವಾಳೊಬಿ ಕಾಹೆ, ಚ಼ಲ್ಪ್ಲಾಟಿನೊ ಖ್ಹಾಯಲ್ನೋಬಿ ಕಾಹೆ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 ದೇವ್ ಇನಿ ಅಛ್ಛಿ ಖ್ಹೂಜ಼್ನಿ ಪರಕ್ಮ ಖ್ಹಾಚಿವಚನ್ಥಿ ಅಪ್ಣುನ ಜಾನ್ದೀರಾಖ್ಯೊತೆ ಇನಖ್ಹಾಜೆ ಅಪ್ಣೆ ಇನಿ ಖ್ಹಾರಿಸ್ ಉಬ್ಜಾ಼ವ್ಣಿಮ ಫಹಿಲಫಲ್ ಹುಯಿರ್ಹಾಸ್.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 ಮಾರ ಪ್ಯಾರ್ನ ಭೈಯೇ ಭೇನೆವೊ ತುಮೆ ಅನ ಅಛ್ಛಿನಿತರ ಮಾಲುಮ್ ಕರ್ಲೆವೊ, ಹರೇಕ್ಜ಼ಣುಬಿ ಖ್ಹಮ್ಜಾ಼ಮ ಚಾ಼ತುರ್ರ್ಹೀನ್, ವಾತ್ಬೋಲಾಮ ಅಜು಼ ಇರಾದೊ ಕರಾಮ ಖ್ಹಮಾಳಿರ್ಹೆವೊ.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 ಶನಕತೊ ಅದ್ಮಿನೊ ಇರಾದೊ ದೇವ್ ಆಖ್ಹ್ಕರಸ್ತೆ ನೀತಿನು ಕಾಮ್ಖ್ಹಾರು ಕರಾನ ಹೋಯಿಕೊಯ್ನಿ.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 ಇನಾಖ್ಹಾಜೆ ಖ್ಹಾರೂಸ್ ಗಲೀಜ಼್ಕಾಮ್ನಾಬಿ ಅಖ್ಖು ಖರಾಬ್ ಫನೈನಾಬಿ ಕಾಡಿನಾಖಿನ್ ತುಮಾರಮ ಜ಼ಡ್ಗಾಠಿರಾಖ್ಯುತೆ ವಚನ್ನ ಮುಡ್ಕ್ಯು ಝು಼ಕೈನ್ ಸ್ವಿಕಾರ್ಕರೊ. ಯೋ ತುಮಾರ ಆತ್ಮನ ರಕ್ಷಣೆಕರಾನ ಶಕತ್ವಾಳು ಹುಯಿರ್ಹಿಶೆ.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 ತುಮೆ ವಚನ್ನಿ ಪರಕ್ ಚಾ಼ಲಿಲ್ಯಾವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹೆವೊ. ಇನ ಖಲಿ ಖ್ಹಮ್ಜಾ಼ವಾಳ ಹುಯಿರ್ಹಿನ್ ತುಮಾರು ತುಮೇಸ್ ಧೋಕ ಕರಿಲೇವೊನಕೊ.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 ಶನಕತೊ ಕೋಣ್ತೋಬಿ ವಚನ್ ಖ್ಹಮ್ಜಾ಼ವಾಳು ಹುಯಿರ್ಹಿನ್ ಇನಿಪರಕ್ ಚಾ಼ಲ್ಯುನಾತೊ ಯೋ ಐನಾಮ ಇನು ಪೈದಾಖ್ಹ್ನು ಮ್ಹೋಡು ದೇಖಾವಾಳ ಅದ್ಮಿನಿತರ ಹುಯಿರ್ಹಿಶೆ.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 ಶನಕತೊ ಆ, ಇನ ದೇಖಿಲಿನ್ ಜೈ಼ನ್ ಮೇ ಅಮ್ ಛೂ಼ಕರಿ ಬೋಲಾನು ಯೋಸ್ ಘಡೀಮ ಬೈಕಿಜಾ಼ಸ್.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 ಕತೋಬಿ ಛುಟ್ಕಾರ್ ದ್ಯಾವಾಳು ಅಖ್ಖುಪೂರ ಹುಯಿರ್ಹುತೆ, ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರನ ದಿಮಾಕ್ಲಗಾಡಿ ಫಡೀನ್ ಬಿಜೂ಼ಬಿ ಖ್ಹಯಾಲ್ ಕರಿನ್ ಇನಿನಿತರ ಚಾ಼ಲವಾಳೊ ವಚನ್ನ ಖ್ಹಮ್ಜಿನ್ ಭೈಕಿ ನಾ ಜಾ಼ವ್ಣುತೆ ಯೋ ಪರಕ್ಮ ಇನ ಕಾಮ್ಥಿ ಧನ್ಯಹುಯಿರ್ಹಿಶೆ.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 ತುಮಾರಮ ಮೆ ಅಛ್ಛೊ಼ಭಕ್ತಕರಿ ಬೋಲಿಲ್ಯಾವಾಳೊ ಕೋಣ್ತೋಬಿ ಇನಿ ಜೀಬ್ನ ಲಗಾಮ್ ನಾ ಘಾಲಿನ್ ಇನ ದಿಲ್ನ ಧೋಕ ಕರವಾಳೊರ್ಹಿಯೋತೊ ಇನಿ ಭಕ್ತಿ ಬಿಣ್ಫಾಯಿದಾನು ಹುಯಿರ್ಹೊಸ್.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 ವದೇಖ್ಹ್ಮ ಪಡ್ಯುರ್ಹಿನ್ ದಿಕ್ಕೊಂತೆ ಇವ್ಣುನಾಬಿ ಮುಂಡಚ್ಚಿಯೇನಾಬಿ ಬಚಾ಼ಡಿನ್ ಇನ ಜಗತ್ನು ದೋಷ್ ನಾಲಗ್ನುತೆ ಇನುಯೋಸ್ ಬಚಾ಼ಡಿಲ್ಯಾವನುಸ್ ಬಾ ಹುಯಿರೋತೆ ದೇವ್ಕನ ಶುದ್ಧಬಿ ಪಾಕ್ಬಿ ಹುಯಿರ್ಹವಾನಿ ಭಕ್ತಿ.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.