Apocalipse 11

vaa (VAA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ಇನಪಾರ್ ಆಳ್ತಿ ಕರಾನಿಘೋಣಿನೊ ಏಕ್‌ ಲಠ್ಠಾನ ದೀನ್ ಅಮ್ ಖ್ಹಮ್‌ಜಾ಼ಡ್ಯು, “ತೂ ಉಠೀನ್ ದೇವ್ನ ಮಂದಿರ್‌ನಾಬಿ ಚಾ಼ಚ಼ರ್‌ನ ಆಳ್ತಿ ಕರ್‌ ಅಜು಼ ಹಿಜ಼್ಜಾ ಆರಾದನೆ ಕರಾವಾಳಾನಾಬಿ ಗಣ್ತಿಕರ್.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 ಕತೋಬಿ ಮಂದಿರ್‌ನ ಭಾರ್‌ಛಾ಼ತೆ ಝ಼ಗೋನ ಆಳ್ತಿ ನಾಕರ‍್ನುತೆ ಮ್ಹೇಲಿದೆ, ಯೊ ಪರೈ ಅದ್ಮಿನಖ್ಹಾಜೆ ದೆವೈರ‍್ಹೂಸ್. ಇವ್ಣೆ ಪರಿಶುದ್ ಖ್ಹಯೇರ‍್ನ ಬೇಉಪ್ಪರ್‌ ಚಾ಼ಳಿಖ್ಹ್ ಮಹಿನಲಗು ಖುಂದಲ್ತುಫಂಡ್‌ಷೆ.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 ಅತ್ರೇಸ್ ಕಾಹೆತೆ ಮಾರ ಬೇ ಸಾಕ್ಷಿವಾಳ ಛೈ಼ನಕೋಥ್‌ಳಾನ ಹೋಡಿಲಿನ್ ಏಕ್‌ ಹಜಾ಼ರ್ ಬೇಖ್ಹೊ ತೀನಿಖ್ಹ್‌ ದನ್‌ಲಗು ಪ್ರವಾದ್‌ನೆ ಕರಾನಿತರ ಇವ್ಣುನ ಅದಿಕಾರ್ ದಿಶ್.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 ಧರ್ತಿನ ಪ್ರಭುನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಭಿಯುತೆ ಬೇ ತೇಲ್ನಝಾ಼ಡಾವ್‌ಬಿ ಅಜು಼ ಬೇ ದಿವಳ್ಗಿಬಿ ಅವ್ಣೇಸ್.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 ಅವ್ಣುನ ಕೋಣ್‌ತೋಬಿ ಖರಾಬ್ ಕರ್ನುಕರಿ ಉಷೇತೊ ಇವ್ಣ ಮ್ಹೋಡಾಮಾಥಿ ಆಗ್‌ನಿಕ್ಳಿನ್ ಇನ ವಹೇರ‍್ಯಾನ ಬಾಳಿನಾಕ್‌ಷೆ. ಅವ್ಣುನ ಖರಾಬ್ ಕರ್ನುಕರಿ ಹರ್ಖ್ಹಾವಳು ಅಮ್ನಿಸ್ ಪರಕ್ಮ ಮರ‍್ನು.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 ಇವ್ಣೆ ಪ್ರವಾದನೆ ಕರಾನ ದನ್ಮ ವರ್ಖ್ಹಾತ್‌ ನಾಪಡ್ನುತೆ ಆಬ್‌ನ ಮೂಚಾ಼ನಿ ಅದಿಕಾರ್ ಇವ್ಣುನ ಥು. ಅಜು಼ ಪಾಣಿನ ಲ್ಹೋಯಿ ಕರಾನಿತರಾಬಿ,ಖ್ಹಾರಿ ಥರಾನು ಖ್ಹತಾಪ್ಣಿಥಿ ಜ಼ಮೀನ್ನ ಖ್ಹತಾವನ ಅದಿಕಾರ್‌ಛಾ಼.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 ಕತೋಬಿ ಆ ಬೇಜ಼ಣ ಇವ್ಣಿ ಸಾಕ್ಷಿಯೆವ್‌ನ ಬೋಲಿ ಖತಮ್ ಕರಾದಿನ್,ಪಾತಾಳ್‌ಥೊ ಆವ್‌ಶೇತೆ ಜಾನ್ವರ್‌ ಅವ್ಣುನ ಜಂಗ್‌ಮ ಹರೈನ್ ಮಾರಿನಾಕ್‌ಶೆ.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 ಆ ಸಾಕ್ಷಿನು ಬೇ ಮಖ್ಹಾಣ್ಯು ಮಹಾ ನಂಗರ‍್ನ ಗಲ್ಲೀಮ ಪಡ್ಯುರ‍್ಹಿಶೆ. ಆ ಖ್ಹಯೇರ‍್ನ ಖ್ಹಣೇದ್‌ಹುಯಿನ್ ಸೊದೋಮ್ ಕರಿಬಿ, ಈಜಿಪ್ಟ್ ಕರಿಬಿ ನಾಮ್ ಛಾ಼. ಇವ್ಣೊ ಪ್ರಭು ಜಿನುಕು ಹಿಜ್ಜಾ಼ಸ್ ಶಿಲ್‌ಬೇಪರ್ ಮಾರಾಯೊಥೊ.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 ಅಖ್ಖೂಸ್ ಅದ್ಮಿ, ಖೂಮ್‌, ಬೋಲಿ, ಜ಼ಗ್‌ಜಾತ್‌ಮ ಮಳಿಹುಯು ಆ ಭೇಜ಼ಣ ಸಾಕ್ಷಿನ ಮುರ್ದಾವ್ನ ಖ್ಹಡ್‌ತೀನ್ ದನ್‍ಲಗೂಬಿ ದೇಕ್‍ಷೆ ಅಜು಼ ಇವ್ಣ ಮುರ್ದಾವ್ನ ಮಖ್ಹಾಣ್ಯು ಕರಾನ ಕೊ ಮ್ಹೇಲ್‌ಶೇನಿ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 ಆ ಭೇಜ಼ಣ ಪ್ರವಾದಿವ್ನೆ ಧರ್ತಿನ ಲೋಗ್ನ ಖ್ಹತಾಪ್ಣಿ ಕರ‍್ಯುಥೂತೆಖ್ಹಾಜೆ ಅವ್ಣೆ ಮರ‍್ಯುತೆ ದೇಖಿನ್ ಜ಼ಮೀನ್‌ಪರ್‌ನು ಅದ್ಮಿ ಖುಷಿಕರ್ಷೆ ಅಜು಼ ಹಾಶಿಖುಶಾಲಿ ಕರಿನ್ ಏಕ್‌ಥಿಏಕ್‌ ಇನಾಮ್‌ ಮೋಕಲ್‌ಶೆ.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 ಕತೋಬಿ ಖ್ಹಡ್‌ತೀನ್ ದನ್ನಪಾರ್ ದೇವ್‍ಥಿ ಜಾನ್ನೊ ವಹಿರೊ ಯೊ ಮುರ್ದಾಮ ಪೇಶ್ಯೂತೊ, ಇವ್ಣೆ ಗೋಡಟೇಕಿ ಭೀರಿಜಾಶೆ. ಇವ್ಣುನ ದೇಖ್ಯುಹುಯು ಖ್ಹಾರು ಡರ್‌ಥಿ ಕಾಪ್‌ಶೆ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 ಇನಪಾರ್ ಇವ್ಣುನ, “ಹಜ್ಜಾ಼ ಉಪ್ಪರ್ ಛ಼ಡಿನ್ ಆವೊ” ಕರಿ ಆಬ್‍ಥು ಮೋಟ ಅವಾಜ಼್‌ನೆ ಬೋಲ್ಯು. ಇನ ಖ್ಹಮ್‌ಜುತೆ ಇವ್ಣೆ ವಾದ್ಳಮಾಕರಿ ಸೊರ್ಗನ ಛ಼ಡೀಗು. ಇವ್ಣೆ ಜಾ಼ವನು ಇವ್ಣ ವಹೇರ‍್ಯಖ್ಹಾರು ದೇಖುಸ್‌ಕರ್ತಥು.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 ಯೋಸ್ ವೇಳ್ಮ ಮೋಟು ಭೂಕಂಪ್ ಹುಯಿನ್ ಯೊ ಖ್ಹಯೇರ‍್ನು ದಖ್ಹ್‌ಮ ಏಕ್‌ಭಾಗ್ ನಾಶ್‌ಹುಯಿಗು. ಆ ಭೂಕಂಪ್‌ಥಿ ಖ್ಹಾತ್‍ಹಜಾ಼ರ್‌ ಜ಼ಣು ಮರಿಗು. ಇನಾಮ ಬಚ್ಯೂತೆ ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಘಣು ಡರಿನ್ ಸೊರ್ಗಾನ ದೇವ್ನ ಮಹಿಮೆ ಕರ‍್ಯು.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ಬೇನು ಖತ್ರ ನಿಕ್ಳಿಗಯು.ಹಂದೇಕ್, ತೀನ್ನು ವದೇಖ್ಹ್‌ ಒಗ್ಗಿಸ್‌ ವಳ್ಯುಆವಸ್.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 ಖ್ಹಾತ್‌ನೊ ದೇವ್ನದೂತನೆ ಇನಿ ತುತ್ತೂರಿನ ವಜಾ಼ಡ್ಯೊ. ತದೆ ಪರ್‌ಲೋಕ್‌ಮ ಮೋಟು ಅವಾಜ಼್ ಹುಯಿನ್, “ಆ ಜಗತ್ನ ರಾಜ್ಯನಿ ಅದಿಕಾರ್ ಅಪ್ಣೊ ಪ್ರಭುನಾಬಿ ಇನ ಕ್ರಿಸ್ತನಾಬಿ ಐರ‍್ಹೂಸ್.ಯೊ ಜ಼ಗ್‌ಜ಼ಮಾನಲಗೂಬಿ ಇನ ರಾಜ಼್‌ನ ಚ಼ಲಾವ್‌ಷೆ.” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯು.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 ಅನವಾರ್ ದೇವ್ನ ಜೋ಼ಡ್ಮ ಇವ್ಣ ಇವ್ಣ ಸಿಂಹಾಸನ್‌ಪರ್ ಬೇಠುಥೂತೆ ಚಾರ್‌ಉಪ್ಪರ್‌ವೀಖ್ಹ್‌ ಜ಼ಣು ಶಾಣು ಇನ ಆಡ್‍ಪಡಿನ್ ಆರಾದನೆ ಕರ‍್ಯು ಅಜು಼,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 “ಪ್ರಭು, ಸರ್ವಶಕ್ತನೊ ದೇವ್, ರ‍್ಹವಾಳೊ ತೂ ತಾರಿ ಮೋಟಿ ಅದಿಕಾರ್‌ನ ಲೀಲಿನ್‌ ಚ಼ಲಾಯೊತೆ ಇನಖ್ಹಾಜೆ ತುನ ಧನ್ಯವಾದ್ ಕರ್ಯೆಸ್.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 ಜಗತ್‌ನು ಅದ್ಮಿಖ್ಹಾರು ಇರಾದೊ ಕರ‍್ಯು. ತಾರಿ ಖೀಜ಼್ ಪ್ರಕಟ್‌ಹುಯಿ. ಮರ‍್ಯಹುಯಾನ ತೀರ್ಪ್‌ ಮಳಾನಿ ವಖ್ಹತ್ಆಯಿ. ತೂ ತಾರ ದಾಸ ಹುಯಿರ‍್ಹೋತೆ ಪ್ರವಾದಿವ್‌ನಾಬಿ, ದೇವ್ನ ಅದ್ಮಿನಾಬಿ, ತಾರ ನಾಮ್ನ ಡರಾವಾಳ ಶಾಣವ್‌ನಾಬಿ, ಅಡ್ಡಾಣಿನಾಬಿ ಪ್ರತಿಫಲ್ ದ್ಯವಾನಿ ವಖ್ಹತ್ ಆ ಜಗತ್ನ ನಾಶ್‌ಕರಾವಳನ ವಿನಾಶ್‌ಕರಾನಿ ವಖ್ಹತ್ ಐಗು”. ಕರಿ ಬೋಲಿನ್ ಇನ ಆರಾದನೆ ಕರ‍್ಯು.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 ತದೆ ಸೊರ್ಗಾಮ ಥೂತೆ ಮಂದಿರ್‌ ನಿಕ್‌ಳ್ಯು. ದೇವ್ನ ಮಂದಿರ್‌ಮ ಇನು ಒಪ್ಪಂದನೊ ಡಾಬೊದೆಖಾಯು. ಆಸ್‌ಕಾಹೆತೆ, ಘಲಾರನು, ಘೂಂಜಾ಼ನು, ವಿಜ಼್‌ಳಿ ಖಡ್ಕಿನ್‌ ಭೂಕಂಪ್‌ಹುಯು. ಅಜು಼ ಮೋಟ ಗಾರಾನೊ ವರ್ಖ್ಹಾತ್ ಹುಯು.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.