1 Pedro 5
vaa (VAA) vs ARIB
1 ಸಭೆನ ಶಾಣವೊ, ಜೋಡ್ಮಶಾಣೊ ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ಮೇ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಖ್ಹತಾಪ್ಣಿ ಡೋಳೇಥಿ ದೇಖೆಹುಯೊ. ಅಜು಼ ಆವ್ಶೇತೆ ಮಹಿಮೆಮ ಭಾಗ್ವಾಳೊ ಹುಯಿನ್ ತುಮುನ ಹುಮ್ಮಖ್ಹ್ದೀನ್ ಶಾತ್ ಬೋಲಿಲೆವುಸ್ಕತೊ,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ತುಮುನ ದೆವೈರ್ಹೂಸ್ತೆ ದೇವ್ನ ಮಂಧಾನ ಕಾವ್ಲಿಕರೊ. ಜು಼ಲಮ್ಥಿ ಕಾಹೆ ದೇವ್ನಿ ಮರ್ಜಿನಿತರ ಪಸಂದ್ನಿ ಘೋಣಿ, ರಪ್ಯಾನಿ ಖರಾಬ್ ಆಖ್ಹ್ಥಿ ಕಾಹೆ ಖ್ಹಾಚ ದಿಲ್ಥಿ ಕಾವ್ಲಿಕರೊ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ತುಮಾರಿ ಚ಼ಪ್ಪಣ್ಮ ದೆವೈರ್ಹೂಸ್ತೆ ಇವ್ಣಪರ್ ರಾಜ಼್ಭಾರ್ ನಾಚ಼ಲಾವ್ಣುತೆ ಮಂಧಾನ ಜೋ಼ಡೆ ಉದಾಹರಣೆ ಹುಯಿನ್ ಚಾ಼ಲಿಲೆವೊ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 ಮೋಟೊ ಕುರುಬ ದೆಖಾವನಿ ವಖ್ಹ್ತೆ ತುಮೆ ಕದೇಬಿ ಮಹಿಮೆನಿ ಕಿರೀಟ್ನ ಲೀಲಿಶು.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 ಇಮ್ಮಸ್ ಜಾ಼ನ್ಜ಼ಮಾನ್ ಅದ್ಮಿವೊ, ತುಮೆ ಶಾಣಾಥಿ ಹೇಟುಹುಯಿನ್ ಚಾ಼ಲಿಲೆವೊ ತುಮೆ ಅಖ್ಖೂಬಿ ಶೇದೇವ್ ದಿಲ್ನ ಲೀಲ್ಯಾವಾಳ ಹುಯಿನ್ ಏಕ್ಥಿಏಕ್ ಚಾ಼ಕ್ರಿಕರೊ. ಶನಕತೊ ದೇವ್ “ಹಂಕಾರಿನ ವಿರೋದ್ಕರಾಸ್. ಗೋರ್ ಗರಿಬ್ನತೋಬಿ ವಾರ್ಖ್ಹೊ ದ್ಯವಾಳೊ ಹುಯಿರ್ಹೊಸ್”.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 ಅಮ್ ರ್ಹವಾಪರ್ ದೇವ್ನ ತಾಖತ್ನ ಹಾತ್ಹೇಟ್ ತುಮುನ ಝು಼ಕೈಲೆವೊ. ಯೋ ಬರೋಬರ್ನಿ ವಖ್ಹತ್ಮ ತುಮುನ ಉಪ್ಪರ್ ಪಾಡ್ಶೆ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 ತುಮಾರಿ ವೇಚ಼್ಣೆ ವಿಚಾರ್ನ ಇನಾಪರ್ ನಾಖೊ. ಯೋ ತುಮೂನ ಜ಼ತನ್ ಕರ್ಶೆ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 ಅಛ್ಛಿಖ್ಹೂಜ಼್ವಾಳನ ಹುಯಿರ್ಹೆವೊ ಅಜು಼ ಜ಼ತನ್ಥಿ ರ್ಹವೊ. ತುಮಾರೊ ವಿರೋದಿ ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ಶೈತಾನ್, ಘಲಾರತೆ ಶುಂಭಾನಿತರ ಕಿನ ಚೀರಿಖಾವ್ಣು ಕರಿ ಢೂಂಡ್ತೊ ಚಾ಼ಲ್ಯೊಫಂಡಾಸ್.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 ತುಮೆ ವಿಶ್ವಾಸ್ಮ ಘಟ್ರ್ಹೀನ್ ಶೈತಾನ್ನ ಡರಾವೊ. ಜಗತ್ಮ ಛಾ಼ತೆ ತುಮಾರ ವಿಶ್ವಾಸಿಖ್ಹಾರು ಇಮ್ನು ಖ್ಹತಾಪ್ಣಿ ಪಡುಕರಸ್ಕರಿ ತುಮುನ ಮಾಲುಮ್ ಛಾ಼.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುಮ ತುಮುನ ಹಮೇಶಾನಿ ಮಹಿಮೆನ ಬುಲಾಯೋತೆ ಭರ್ಪೂರ್ ವಾರ್ಖ್ಹಾನೊ ದೇವಸ್, ತುಮೆ ಥೋಡುವಖ್ಹತ್ ಖ್ಹತಾನ ಬಾದ್ಮ ತುಮುನ ಅಛ್ಛಿರ್ಹಾಮ ಲೀಅಯಿನ್ ತಳ್ಗಠೈನ್ ತಾಖತ್ದಿಷೆ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 ಯೋ ರಾಜ಼್ಭಾರ್ ಚ಼ಲಾವನು ಜ಼ಗ್ಜ಼ಮಾನಮಾಬಿ ರ್ಹವಾದೆ. ಆಮೆನ್.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ಮೇ ತುಮೂನ ಹುಮ್ಮಖ್ಹ್ ದೆವಾನಾಬಿ ಅಜು಼ ದೇವ್ನಿ ಖ್ಹಾಚಿಕೃಪೆ ಕರಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಬೋಲಾನಾಬಿ ಮೇ ನ್ಹಾನೇಥಿ ಚಿಟ್ಟಿ ಲೀಖಿನ್, ವಿಶ್ವಾಸ್ನೊ ಭೈಕರಿ ಗಣ್ತಿಕರಿರಾಖ್ಯೊತೆ ಸಿಲ್ವಾನನ ಹಾತ್ಮ ಮೋಕ್ಲಿರಾಖ್ಯೊಸ್. ಆ ಖ್ಹಾಚಿ ಕೃಪೆಥಿ ಭೀರೆವೊ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 ದೇವ್ ತುಮಾರ ಜೋ಼ಡೆ ಚೂ಼ಣೈರ್ಹೊಥೋತೆ ಬ್ಯಾಬಿಲೋನ್ಮ ಛಾ಼ತೆ ಸಬೆವಾಳು ತುಮುನ ಖ್ಹಲಾಮ್ಕರಸ್. ಅಜು಼ ಮಾರ ಛಿಯ್ಯಾನಿಘೋಣಿ ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ಮಾರ್ಕಬಿ ತುಮುನ ಖ್ಹಲಾಮ್ ಬೋಲಾಸ್.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 ಪ್ಯಾರ್ಥಿ ಏಕ್ಥಿ ಏಕ್ ಹಾತ್ದೀನ್ ಖ್ಹಲಾಮ್ಬೋಲೊ. ಕ್ರಿಸ್ತಮ ಛಾ಼ತೆ ತುಮುನ ಖ್ಹಾರಸ್ನ ಸಮಾಧಾನ್ ಹುವಾದೆ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.