Mateus 3

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iok, nga etue nemur Ioanes nenge henunun la ke haliuliu nga ich sana lomona nenge Iutea
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 ke teke, “A hulia letemo nga lemo poinga mur iange NeHalang nena naualanga pe nekinga heroi lo.”
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Ioanes nenge henunun laka nenge hetatalonga Isaias heleia ke teke,
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Pe Ioanes na hengeron te ume ia nga kamel pulpulna pe ana tal nenga luana te ume hote nga huros mur uliria. Pe ana ngaunga laka sis pe misou eina.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Pe hulua lochloch ngana nge Ierusalem pe nge Iutea pe nga kileng lochloch ngana nga ech Iortan te longe i pe te eukirau ke tela lochloch nge i.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Pe te hulia leteria pe te hele hote reia poinga poreke ngana mur pe Ioanes henun sapele iri nga ech nge Iortan.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Pe Paresio mur pe Satiusi mur tela pule nga kileng nenge Ioanes henunun hehei pe hana ia. Ol pe Ioanes esia iri pe hele lange iri ke teke, “Ilimo alete nemur itei toto nenge hemataua imo ke a ua nga NeHalang letena inin ngana nenge atat mam?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 A poia ute hel ke henonou hote imo nge a hulia letemo lo.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Eh! Imo a teke Apraham na tete mur imo ke lape NeHalang renge imo ae? Ero toto laka! E hele lange imo pengpeng NeHalang nakuna nge mene um nemur pe poia iri ke te lohot ke Apraham na tete mur ia iri!
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Pe e hele lange imo pengpeng, ila kou ma nga ae huna lo pe lape te ris heke ae mur nga ularia. Ae nemur nenge te hei pe nganangaria urana ero lape te tele sue iri pe tesau heke iri langa oan.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 “Iau e henun mene imo nga ech. Pe poinga nem henonou hote ke ahul mule letemo nga lemo poinga poreke ngana mur lo. Pe I nenge nanasia iau lape henune imo nga Opepengpeng pe nga oan. Ana Non I palaungana toto nge iau. Pe iau e urana ero pule nge e mene apena ana ae ulina.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Pe I rahite nena sulinga lo nenge lape sulhote uit nganngana mur nga kina. Pe uit nganngana nemur lape takiraua iri ke nek nga ana pele. Pe uit kina nemur lape chacharuch heke iri langa oan nenge remen ngana tu ke kokoes mana.”
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Iok, Iesus lange Kalelea pe i ke langa ech nenge Iortan ke teke I pule mene henuninga nge Ioanes.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Pe Ioanes teke hulia Iesus letena pomalam hele ke teke, “Iau toinge e mene henuninga laka nge iong. Pe ngana iam o teke e henun mule iong mam! Pomerei mai?”
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Pe Iesus hele, “O henune iau ol. I urana nge e mene henuninga nge iong pomalam lape ure lochloch ngana nenge NeHalang heleia lohot ke pengpeng.” Ol pe Ioanes longala ke henun sapele Iesus.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Iok, Iesus mene henuninga ke het pe lohaka sapele. Pe nga etue neu pengpeng tapa sana ulala pe Iesus esia NeHalang opene nge nakuna manga ngie chaulum nge sio at ke to haka mana nge I.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Pe helenga e nge sio at nga tapa hele ke teke, “Nenge nei Iau tuk toto nenge lemek tau tote pe e iech toto nge i.”
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.