Mateus 1
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs BKJ
1 Nananga nenge te nana urume Iesus Kristus na tete mur iange Iesus ha nga mata nenge Teuit pe Teuit nette Apraham.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Iok, Isak temene Apraham
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Iok, Peres iri nai tina Sara temeria Iuta pe taria he Tamar.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Iok, Aminatap temene Rem
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Pe Poas temene Salmon pe tana he Rahap.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Pe Naungaala ana non soke ne Teuit temene Iese.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Pe Rehopoam temene laka non palau Solomon
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Pe Iehosapat temene ne Asa
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Iok, Iotam temene ne Usae
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Pe Manase temene ne Hesakie
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Iok, Ekonia pe titina mur temeria ne Iosae nga etue nenge Papilon mur te hekou sue Israel mur pe te ua ia iri langa kileng nge Papilon.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Iok, tetu nga ich Papilon nem lo
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Iok laol, Apiut temene ne Serupapel
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 pe Satok temene ne Asor
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Iok, Eliesa temene ne Eliut
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Iok ol, Iosep temene ne Iakop pe nehei he Maria. Pe he Maria hoe Iesus. Iesus nenge te hetue I ke Kristus.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ke Iesus na tete mur ana lala iri analoch pe henel talun nge Apraham ke lange Teuit. Iok, analoch pe henel mule talun nge Teuit ke langa etue nenge tela nga ich lomona ngana nenge Papilon. Iok, analoch pe henel mule nga etue neu ke langa etue nenge Iesus tana hoe i ia.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Iesus Kristus tana hoho ngana ia lohot ke pomai koi. Tana he Maria te teke lape lei nge ne Iosep. Pe iri nai te lei hel ero kura pe hei neu sana nga Opepengpeng lo.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Pe Iosep letena tuanin ke teke lape hile mule hei neu pe teke poia ke nek mana iange i non urana ngana ia pe lemene ero nge hemeia he Maria nga hulua mataria.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Iok laol, letena tuanin hote ke het pe Non Soke na angkelo e la pe hele lange i nga opene ke teke, “Iosep! Iong lemte palaungana laka ne Teuit. O matau ero. O mene he Maria ke langa lem pele ke lem hei ia iange hei nem sana nga Opepengpeng.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 I lape hoe tuna tamane ngana e pe o hetue kol suna nem ke ene Iesus. Iange i lape mene mule nena hana mur nga reria poinga poreke ngana mur.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Ure lochloch ngana nei lohot ke pete tote ure nemur nenge Non Soke hele hote nga hetatalonga hanna lo nenge hele ke teke,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “Hei malolong e nge maluluch nge non e ero kura lape sana. Pe lape hoe tuna tamane ngana e pe lape te hetue i ke ene Imanuel.” Pe ene nem luna pomai, “NeHalang tu luluch nge ita.”
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Iok laol, Iosep memete haka pe poia ure nenge NeHalang nena angkelo heleia lange i. Pomalam mene he Maria langa na pele ke nehei ia.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Pe iri nai tema luluch hel ero ke la he Maria hoe tuna tamane ngana neu. Pe Iosep heto sapele ke ene Iesus.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.