Mateus 15
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NVT
1 Pe Paresio mur pe hotonga ana hetoronga mur hel, te lohaka nge Ierusalem pe tei ke tela nge Iesus pe te onteia I,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus e lhe perguntaram:
2 “Pomere nge lem hana mur? Te nanas ia hotonga mur nenge rera tete mur te hesio tele at nge ita ero. Hotonga nemur teke, ta lomo tele pera pe ta ngau ol. Pe lem hana mur te lome peria ero, te ngau pulut mana. Pomere mai?”
2 “Por que seus discípulos desobedecem à tradição dos líderes religiosos? Eles não respeitam a cerimônia de lavar as mãos antes de comer!”.
3 Pe Iesus hele, “Oe! Pe imo pomere nenge a nanas taua NeHalang na hotonga mur ero, pe a nanas mene lemo hotonga mur?
3 Jesus respondeu: “E por que vocês, com suas tradições, desobedecem ao mandamento de Deus?
4 NeHalang hele ke teke, ‘O heto heke tam pe temem pe o longo tau mene iri. Pe mele nenge hele poreke temene pe tana, lape te hune i ke mete.’
4 Pois Deus ordenou: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
5 Pe imo a teke poinga nei urana. Nenge a teke none hele lange temene pe tana ke, ‘E teke e halaua imo ke nek toto, pe ero. Iange lek halaunga nenge e teke e tunge lange imo, ngana kou e tung mule lange NeHalang lo. Ke nem, pomanga lek tunginga nenge lange I.’
5 Em vez disso, vocês ensinam que, se alguém disser a seus pais: ‘Sinto muito, mas não posso ajudá-los; jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’,
6 Mele nem poi ke urana lange NeHalang pe nge temene pe tana ero. Ke nga lemo poinga nem mana a tal sio tote NeHalang nena hotonga mur pe a teke a nanas tau mene imo sipomo lemo.
6 não precisará mais honrar seus pais. Com isso, vocês anulam a palavra de Deus em favor de sua própria tradição.
7 Imo hana nenge a pallaka hali! Hetatalonga Isaias hele hot pengpeng ia imo lo nenge hele ke teke
7 Hipócritas! Isaías tinha razão quando assim profetizou a seu respeito:
8 “‘Hana nemur te heto heke Iau nga haria ulina mana nge hot,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
9 Te hetore hehei pe hana nga NeHalang na hotonga mur ero.
9 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam ideias humanas como se fossem mandamentos divinos’”.
10 Ol pe Iesus iua hulua nemur ke tela nge i pe hele, “A longo ke nek nga helenga nemur nenge e heleleia nei luna mur.
10 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam e procurem entender.
11 Ngaunga nenge o mene ke otal teua langa halim, heporeke iong ke letem muna ero. Pe utar nenge lohot nga halim, ure nem poia iong ke letem muna.”
11 Não é o que entra pela boca que os contamina; vocês se contaminam com as palavras que saem dela”.
12 Pe Iesus nena hana mur tela nge I pe te hele, “Non Soke, o eteia pule? Paresio nemur te longe lem helenga nem nge o tung hote lange iri pe saria menin hulu toto ia.”
12 Então os discípulos vieram e perguntaram: “O senhor sabe que ofendeu os fariseus com isso que acabou de dizer?”.
13 Pe Iesus hele ke teke, “Temek nga lut nga tapa eteia utar mur nenge tue iri nga ana ume. Pe ure lochloch ngana nenge tue iri ero, lape lalau heke iri luluch nga ularia mur.
13 Jesus respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pela raiz.
14 A reng mana lange iri. Mataria hit kura iam. Pe mele nenge matana hit pe teke henonoua mele e pule nge matana hit nga kue, lape iri nai ape ke te hekorong teu nga polo.”
14 Portanto, não façam caso deles. São guias cegos conduzindo cegos e, se um cego conduzir outro, ambos cairão numa vala”.
15 Pe Petrus hele, “Iok, o hele urume helenga opene nem at nge imem.”
15 Então Pedro disse: “Explique-nos a parábola de que as pessoas não são contaminadas pelo que comem”.
16 Pe Iesus hele, “Ia imo nge a etei ero kurkura kai?
16 “Ainda não entendem?”, perguntou Jesus.
17 Ure nenge a tal teua nga halimo, la sapele kela manga letemo. Ke het pe lohot mule nga letemo ke lasus.
17 “Tudo que comem passa pelo estômago e vai para o esgoto,
18 Pe ure nenge lohot nga halimo, lohot at nga letemo nge teu toto. Pe ure nem lape poia mele nem ke letena muna hulu toto.
18 mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
19 Ke ure nemur nenge poia mele nem ke letena muna hulu toto laka; letena tuanin rara ngana nga ure poreke ngana mur pe hune mele ke mete pe maluluch nge none nehei pe lau sisio hehei pe kemkeme, pe channanga halali pe ngunngunu halali pe poinga nenge taolo heke mene helenga chanangnanga ke ta heporeke mele ene.
19 Pois do coração vêm maus pensamentos, homicídio, adultério, imoralidade sexual, roubo, mentiras e calúnias.
20 Ke ure nemur, poia mele nem ke letena muna hulu toto. Pe nenge teke mele nem lome penna ero pe ngau mana, nem poia mele nem ke letena muna hulu ero.”
20 São essas coisas que os contaminam. Comer sem lavar as mãos não os contaminará.”
21 Iok, Iesus hile kileng neu pe langa kileng nenge Tir pe Saiton. Pe hei e nge nena nge Kanan tutu nga kileng neu.
21 Então Jesus deixou a Galileia, rumo ao norte, para a região de Tiro e Sidom.
22 Ana hei esia Iesus pe tang hot lange I ke teke, “Non Soke! Iong ne Teuit tuna laka iong. Letem poreke ia iau pe o halaua iau! Tuk heingana e, uneinei te poi poreke tote. Pomerei pe o iat ke o halaua i, iange tu ngana poreke toto lo.”
22 Uma mulher cananeia que ali morava veio a ele, suplicando: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim! Minha filha está possuída por um demônio que a atormenta terrivelmente”.
23 Pe Iesus tuacholia hei neu nena helenga ero. Ol pe nena hana mur tela nge I pe te totohita ke te teke, “O kulosia hei nei ke la ol. Ngana koi nenge nananas pe pur leme ero mana ia iunga atat nge ita.”
23 Jesus não disse uma só palavra em resposta. Então os discípulos insistiram com ele: “Mande-a embora; ela não para de gritar atrás de nós”.
24 Pe Iesus hele, “NeHalang kulosia iau at nge Israel mur mana. Iri te pomanga sipsip mur nenge te erue.”
24 Jesus disse à mulher: “Fui enviado para ajudar apenas as ovelhas perdidas do povo de Israel”.
25 Ol pe hei neu at ke tualou sio palana nga Iesus matana pe hele, “Non Soke! O halaua iau.”
25 A mulher, porém, aproximou-se, ajoelhou-se diante dele e implorou mais uma vez: “Senhor, ajude-me!”.
26 Pe Iesus hele, “Nenge teke ta mene aina kinkino ngana aria ngaunga pe ta sau sue langa kaone mur, poinga nem poreke toto.”
26 Jesus respondeu: “Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
27 Pe hei neu hele, “Oe Non Soke, nem manmanna. Pe hana hel te ngaungau nga aria hatanga pe ngaunga mumuna losisio. Pe reria kaone mur te ngau hekeke ngaunga mumuna nemur.”
27 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros comem as migalhas que caem da mesa de seus donos.”
28 Pe Iesus hele, “Hei nem, iong letem manmanna ngana palaungana toto. Pe utar nenge lemem taua nge iau lape lohot ke manmanna.” Pe nga etue unne neu pengpeng hei neu tuna heingana urana mule sapele.
28 “Mulher, sua fé é grande”, disse-lhe Jesus. “Seu pedido será atendido.” E, no mesmo instante, a filha dela foi curada.
29 Iok, Iesus hile kileng unne neu pe langa ech hetaliliu ngana nge Kalelea pe i ke henanas ole ruach nem ilina. Ol pe i haka langa hengene ilina pe kila sio.
29 Deixando aquele lugar, Jesus voltou ao mar da Galileia e subiu a um monte, onde se sentou.
30 Pe hulua te nanasia I pe tela ke te mene iri nenge aria haleles ke la tetal sue iri nga Iesus apena huna ke hemasia iri. Ngana laka iri nenge singiria metmete, pe nenge mataria hit, pe nenge aperia metmete pe nenge te hele erochro pe haleles tana huna hel pule.
30 Uma grande multidão veio e colocou diante dele aleijados, cegos, paralíticos, mudos e muitos outros, e ele curou a todos.
31 Pe hulua nemur ngaria lohot, iange tenau pe iri nenge te hele erochro neu, te hele mulmule, pe nenge aperia mete tei mulmule, pe nenge singiria mete te urana mule, pe iri nenge mataria hit tenau mulmule. Ol pe te heto haka tote Israel mur aria Soke NeHalang.
31 As pessoas ficavam admiradas e louvavam o Deus de Israel, pois os que eram mudos agora falavam, os paralíticos estavam curados, os aleijados andavam e os cegos podiam ver.
32 Pe Iesus iua nena hana mur pe hele lange iri ke teke, “Letek poreke ia hulua lochloch ngana nei i. Iange iri te nananasia iau ke etue iri mol lo, pe te tam teua ute e ero toto. Pe atong mur te mete aria lo. Pe pule lemek ero nge e poi kulosinga ia iri. Iange heueu lape hel mataria liuliu pe te losio ke tema mana nga kue.”
32 Então Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer. Se eu os mandar embora com fome, podem desmaiar no caminho”.
33 Ol pe Iesus nena hana mur te hele, “Pe ita mai lape ta mene ngaunga langai ke ta hengaua hulua nenge pomai mai? Kileng e nge tu rochroi nga lamai ero i.”
33 Os discípulos disseram: “Onde conseguiríamos comida suficiente para tamanha multidão neste lugar deserto?”.
34 Pe Iesus onteia iri, “Mioka hia nenge a ronronia mau?”
34 Jesus perguntou: “Quantos pães vocês têm?”. “Sete, e alguns peixinhos”, responderam eles.
35 Ol pe Iesus hele lange hulua nemur ke te kila sio nga ich.
35 Então Jesus mandou todo o povo sentar-se no chão.
36 Pe mene hot sapele ngaunga nemur pe ruo neu. Pe hele urana toto lange NeHalang. Ke het pe reke ngaunga nemur pe tunge lange nena hana mur ke te heronge nge hehei pe hana.
36 Tomou os sete pães e os peixes, agradeceu a Deus e os partiu em pedaços. Em seguida, entregou-os aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 Iri lochloch te ngau ke saria una toto. Pe Iesus nena hana mur te takiraua ngaunga aluanuana mur. Pe ngaunga aluana, te takiraua ke ana kaliu iri rahtele nai.
37 Todos comeram à vontade, e os discípulos recolheram, ainda, sete cestos grandes com as sobras.
38 Iri nenge te ngaua ngaunga neu iri 4,000 pe tesis ele hehei pe aina kinkino ngana ero.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Iok, Iesus kulosia hulua nemur ke tela ol, pe I tamu haka nga sulang e pe mana tele langa kileng nenge Makatan.
39 Então Jesus os mandou para casa, entrou num barco e atravessou para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.