2 Coríntios 6

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Imem mo ume luluch nge NeHalang pe mo hele ke kerkereng toto lange imo ke mo teke, a hesil sio mene NeHalang letena poreke ngana nenge a mene nem ero.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Iange NeHalang hele ke teke,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Imem mo nanasia poinga nenge helosio ia mele letena manmanna ngana ero, iange lememem ero nge mele hel te hele poreke emem ume.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Pe mopoi ke mai koi; Mo henonou hote ke imem NeHalang nena hana mur nenge mo umume nge i nga ure lochloch ngana nenge mo popoia. Pe mo mes ke kerkereng ke mo takisia ure meena ngana mur nenge tepoi porekreke imem pe nenge te tunge melmelenga atat nge imem.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Tepal ule imem pe tetal teua imem nga tuele au ngana, te molmol taua imem ke te palia imem pe te poia imem ke mo ume sakilil pe mo mamani ke nek ero pe mo ngau ero.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Mo hetei hote ke imem NeHalang nena hana mur nenge mo umume nge i nga nenge mo nanas mene poinga nge pengpeng, pe mo etei tote NeHalang nena helenga pe letemem inin ke ueiuei ero pe mo urana lange hehei pe hana. Pe Opepengpeng halaulaua imem ke popoia ume nem pe pule mutemem tau totote hehei pe hana.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Pe mo hele hote helenga nge manmanna nga NeHalang nena kerkerenga. Pe mo nanasia poinga nge pengpeng, pe mo rahite ke pomanga lemem kaleu pe io.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Mele hel te heto hekeke imem pe hel tetal sio totote imem. Hel te heleia ure urana ngana mur nge imem pe hel te hele porekreke imem. Hel te teke mo pallaklaka pe imem mo heleia helenga nge manmanna.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Hel te teke te eteia imem ero pe hulua halang te eteia imem. Hel te hele ke te teke, “Te metmete lo laka!” Pe ero, heueu nei mo ii kura. Te ele koua ure meena ngana at nge imem pe mo mete hot ia ero.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Te poia imem ke letemem meena ke halang pe mo iech manmana. Lemem ure halang ero pe mo tunge ure nenge ele haka toto nga ure nemur nga ich lange hehei pe hana ke te rahit tote. Lemem ute pele ero pe NeHalang lape tunge lemem kura.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Imo Korin nemur, imem titimem mur pe liliumem mur laka imo. Pe mo hele hot ke mallaha toto lange imo pe mo talkome ute e nge imo ero toto. Mo tung tote letemem lange imo ke mutemem taua imo.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ke imo amo lete tu nge imem kura pe imem emem lete tu nge imo ero ol.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 E hele lange imo ke pomanga tutuk mur imo ke e teke ta poia rera poinga mur ke te palala helel. A tung tote letemo pe mutemo taua imem ke pomange imem nge mutemem taua imo.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Imo letemo manmanna pe hana hel leteria manmanna ero, ke pomalam a kangkanga toto aria. Ita ta eteia ke ure nenge urana, tatal luluche nga ure nenge poreke ero. Pe pule lemenge pe kileng au ngana tetu ke elle ero.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Ke Kristus pe non poreke ngana te poi ke pomalam pule. Iri nai tetu ke elle ero. Iange non nenge letena manmanna pe non nenge letena manmanna ero, iri nai leteria tuanin ngana mur pe reria poinga mur song hot ke elle ero.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Eh! A teke ta heluluch tele NeHalang nena pele langa aetapuna nena pele? Ero toto, iange ita NeHalang nenge tuke maulul nena pele mur koi ita. Pe NeHalang heleia ke ulolo ke teke, “Lape etu luluch nge iri pe ei luluch nge iri. Iange iau lek hana mur ia iri pe iri aria Soke iau.”
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Pe Non Soke hele pule ke teke,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ke Non Soke nenge kikina toto hele ke teke,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.