2 Coríntios 2

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ke pomalam letek tuanin hote lo ke e teke lemek ero nge ela ke enau toto imo pe e poia ure meena ngana e ke lohot nge imo.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Iange nenge teke e poia ure meena ngana ke lohot nge imo, itei lape poia iau ke e iech ol? Pe ngana ma imo nenge e poia ure meena ngana ke lohotot nge imo nem mam lom.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Lek alalaha nenge ehas tele lange imo huna koi nei. Imo mana a poia iau ke e iech pe lemek ero nge ela nge imo pe a poia iau ke letek meena mule. Iau letek manmanna ke nga etue nenge e iech, e eteia ke iechinga nem lohotot nge imo pule.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Nga etue nenge e hasasia alalaha nem letek meena pe letek una pe matak eina sio ke halang, pe letemo meena ia nem ero. E teke a eteia ke iau mutek tau tote imo.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Nenge teke mele poia mele ke letena meena, mele nem poia poinga nem at nge iau ero. I poia lange imo lochloch. Pe lemek ero nge a tuachol sakililia i.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Imo lochloch a ngata hel lo ke a teke a heleia i nga nena poinga nem, ke nem purpur lo.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Pe heueu nei ol, e teke a poia i ke pomai koi: Letemo poreke ia i pe a poia i ke nek iange lape letena meena sakilil.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Pe e hele ke kerkereng lange imo ke e teke a poia mele nem ke eteia ke imo mutemo taua i.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Pe alalaha nenge ehas ia lange imo nem, huna laka nenge e teke enau urume ames ngamo, ames ke kerkereng nga ure lochloch ngana nenge e hetoro sue lange imo ma ero.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Nenge teke o saua mele nena poinga poreke ngana ke lasus toto pe letem metene ero ol, iau lape e poia lange i ke pomalam pule. Nenge teke poinga poreke ngana e lohot, iau lape epoi ke pomam pe e poia nga Kristus ene ke e halaua imo.
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 Ke pomalam non poreke ngana memeun nge ita ero ol, iange ta etei tote nena poinga mur lo.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Nga etue nenge ela ke e lohot nga tuele tana nenge Troas ke e haliu hote helenga urana toto ngana nenge Kristus, e naue ke pomanga Non Soke helue kue nga ume nei nga lamau ke ulolo.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Pe iau letek meena kura iange e hottaua tira Titus ero mana. Ke pomalam e ee lange hehei pe hana nga lamau pe ramak lange Mesatonia.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Pe e hele urana toto lange NeHalang nge i muka ia imem ke moi hotia Kristus nena ume. Pe poia ume nem inangana ehech ngana song ke kikina toto nga kileng lochloch ngana ke hehei pe hana te eteia i.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Iange imem mo pomanga sapiu eina inangana ehech ngana nenge Kristus poi tunginga ia lange NeHalang. Pe inangana song ke rongo heke iri nenge NeHalang mene mulmule iri pe iri nenge lape te mete pe iri erue.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Ke ume nenge mo poia nei, inangana lange iri nenge lape te mete pe iri erue nem, ke pomanga ure nenge tunge metenga. Pe inangana lange iri nenge NeHalang mene mulmule iri, ke pomanga ure nenge tunge maulinga. Pe itei nakuna toto nge poia ume nenge pomai?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Hana halang te teke te mene umtutuna nga ume nenge te haliu hotote NeHalang nena helenga, pe imem ero. NeHalang i sipona kulosia imem pe mo hele ke manmanna nga matana ke pomanga Kristus nena hana mur toto.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.