1 Timóteo 6

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iok, iri nenge teume manmana nge hana hel, urana nge tepoi ke nek lange hana nenge tenau ele iri. Pomalam lape te hele poreke NeHalang ero pe poinga nenge ta lohot ke ita NeHalang nena hana mur, lape te hele poreke ero pule.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Pe nenge teke hana nenge tenau ele reria hana mur tetu teu nga mata nenge NeHalang, iok, urana nge reria hana mur te poia iri ke nek toto pe te halau tote iri nga teume ngaria. Ke poinga nem henonou hote ke muteria taua iri iange iri titiria mur hel nga leteria manmanna ngana. Pe poreke nge te longo ole taua iri pe te hele lange iri ke te teke, “Ita titira mur hel ke pomalam mo longo taua imo ero.” O hetore iri nenge leteria manmanna nga ure nemur nenge e heleleia lala nge iong nei pe o teke te nanasia.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Mele lape hetoro ngana kuena nga ure nemur nenge e hetore lala nge iong nei. Pe ure nemur nenge e hetore lala nge iong nei i ure ngana sipona toto, nga hengetoro nenge Non Soke Iesus Kristus pe poinga nenge ta nanasia NeHalang, huna toto.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Mele nenge hetoro ngana kuena teke i toto pe i eteia ute pele ero. I poi haka hunelinga huuna nga nenge teke etei toto nga Kristus nena helenga luna mur. Poinga nem lape poi hote palhelinga pe penpeninga pe helenga poreke ngana mur pe ngununga pe riringa hel.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Pe iri, leteria tumana nga ure poreke ngana pe helenga manmanna ngana tuteu nge iri ero, lape tehun hel luluch nge hehei pe hana ke kokoes mana. Pe leteria ke teke lape reria ure halang nga poinga nenge te nanasia NeHalang.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Poinga nenge ta nanasia NeHalang poia ita ke rera ure halang nga nenge teke ta iech nga ure nemur nenge i sipona tunge at nge ita lo.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Iange nga etue nenge tatara mur tehoe ita ke ta lohot nga ich nei, ta rahite ute e ero. Pomalam nga etue nenge ta mete lape ta rahite ute e ke tala muleia ero pule.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Ke urana nge ta iech nga ara ngaunga pe rera hengeron mur nenge NeHalang tunge iri lo.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Pe iri nenge lemeria ke reria umtutuna halang te puoloko teua iri nga totoinga mur nenge heporeke tote iri ke tetu ngaria poreke toto ol.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Iange poinga nenge mutera tau tote umtutuna, i poinga poreke ngana mur huria toto. Mele hel te hile leteria manmanna ngana pe te amneia melmelenga halang nga poinga poreke ngana mur iange muteria tau tote umtutuna. Mele hel muteria tau tote umtutuna|alt="Purse & coins" src="LB00173B.TIF" size="col" loc="1Ti 6:10" copy="Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="6:10"
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Timoti, NeHalang nena non iong toto pe urana nge oheo ele tote iong nga poinga poreke ngana nemur. Letem manmanna, pe otu ke nek, pe o nanas mene poinga nge pengpeng, pe oume mana nge NeHalang, pe opoi ke urana, pe mutem taua hehei pe hana.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Opur kikim nga letem manmanna ngana pe o rahit tote maulinga ke koko nenge NeHalang hesilei hote iong ia. Maulinga ke koko nem NeHalang tunge lange iong, nga etue nenge o hele hote letem manmanna ngana nga mallaha.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Timoti, e hele ke kerkereng toto lange iong nga Iesus Kristus pe NeHalang mataria. NeHalang tunge maulinga langa ure lochloch. Pe Iesus Kristus hele hote letena manmanna ngana ke mallaha nga Pontus Pilatus matana.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Ke nga iri nai mataria e hele ke kerkereng toto ke o nanas pengpeng ia NeHalang na helenga nemur. Pomalam mele ero toto nge hottaua poinga poreke ngana e nge iong, ke la het nga etue nenge ara Non Soke Iesus Kristus at muleia.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 At mule ngana nem lape lohot pengpeng nga ana etue nenge NeHalang i sipona talue. NeHalang nge i Non Soke nenge soke toto nge hana soksoke ngana mur lochloch pe i Naungaala ana non nenge palaungana toto nge naungaala ana hana mur lochloch.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 NeHalang i toro mana i non nenge tuke maulul ke koko pe tuteu nga lemenga nenge talkome ele tote i ke te esia ero toto. Pe mele pele nakuna ero toto nge la rochroi nga lemenga nem ke esia i. Hehei pe hana lape te heto heke tote NeHalang nga kikina ngana nenge tuke koko. Oe, Manmanna.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Pe hehei pe hana nga ich nenge reria umtutuna pe urelu mur halang, o hele lange iri ke o teke te palut laka rara pe leteria manmanna nga reria ure nemur ero. O teke leteria manmanna mana nge NeHalang nenge poia ita ke ta iech nga ure urana ngana mur nenge tunge atat nge ita.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Pe o hele lange iri nenge reria ure halang nem ke o teke te poia poinga urana ngana halang pule ke te halaua hehei pe hana.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Nenge teke tepoi ke pomalam lape te hottaua reria kole hoena manmanna toto ngana nenge halaua iri ke te maul nge he. Pe maulinga nem i maulinga manmanna toto ngana ia.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timoti, o nauele ume nenge NeHalang tunge lange iong ke nek pe oheo ele tote iong nga helenga tunten ngana mur nenge hana nenge te eteia NeHalang ero te heleleia. Helenga nemur te heteto “letematana ngana ana helenga” pe i manmanna ero.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Iange mele hel te nanasia helenga nemur, pe heueu nei leteria manamanna ngana losio ke ulolo. E hetalaulau amo ke NeHalang letena porekeia imo pe tululuch nge imo lochloch. Ngana laka lom.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.