1 Coríntios 9
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs BKJ
1 Iau Non Soke nena hekulkulonga, pe ute pele nge poiele iau nge e umeia nena ume ero. E naue ara Non Soke Iesus nga matak ke ulolo? Pe lek ume nei laka nenge poia imo ke a lohot ke nena hana mur imo nem.
1 Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Mele hel te teke iau hekulkulonga e ero pe imo a eteia ke iau hekulkulonga e, iange lek ume nganangana lohot pe tal apena pe penna nge imo ke ulolo.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, sem dúvida o sou para vós; pois o selo do meu apostolado sois vós no Senhor.
3 Nenge teke hana tetue iau nga helenga lape e hele ala ak ke mai koi,
3 A minha resposta para com os que me examinam é esta:
4 Pomerei nge imem nai Parnapas nenge moume ke mo halaua imo? NeHalang hekerkereng ia imem ke mo poia ume nei, pe pomerei nenge a nau at nge imem nga ngaunga pe ech unne ero?
4 Não temos nós poder para comer e beber?
5 Non Soke titina mur pe hekulkulonga mur pe Petrus te mene hehei nenge leteria manmanna ke te leia iri. Pe pomerei nge imem mai? Imem, toinge mo mene lemem hehei mur ke tei luluch nge imem nga ume nei iange NeHalang hekerkereng ia imem ke mange iri pule.
5 Não temos nós poder para levar conosco uma irmã, uma esposa, bem como os demais apóstolos, e como os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Eh, imo letemo ma ke merei? A teke iau pe Parnapas lape mo tango rara ume ke moume ke mo halaua imem nga motu ngamem?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos o poder para deixar de trabalhar?
7 Palinga hel ana hana mur te olol iri siporia aria ngaunga ero. Amo tei nenge tue ume e pe ngaua ngaunga e nga ume nem ero? Mele nenge nauele kolok mur lape pip hote kolok heheina siuria eina pe inia pule.
7 Quem vai a uma guerra a qualquer momento por conta própria? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem alimenta o rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Helenga nei lohot nga ita non letera matana ngana mana ero. Hotonga heleia ke elle mana ke pomai.
8 Digo eu estas coisas segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Ke Hotonga nenge Moses hele ke teke; “Nga etue nenge kolok i hakaka nga uit nganangana ke poi hotote paena mur, atom ele hanna ero.” Pomerei nenge NeHalang poia helenga nei, letena ia kau kolok neu mau? Kolok i hakaka nga uit nganangana|alt="Oxen threshing grain" src="HK00096B.TIF" size="col" loc="1Co 9:9" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972." ref="9:9"
9 Pois está escrito na lei de Moisés: Tu não porás focinheira na boca do boi que pisa o grão. Acaso Deus cuida dos bois?
10 NeHalang letena ia ita ke ngana laka nenge poia helenga nem. Ke mele nenge tutua pe nenge lululu, nga leteria nge teu te eteia ke lape te mene ngaunga nga reria ume nenge te poia.
10 Ou é seguramente por nós que ele diz isso? Por nossa causa, sem dúvida, isto está escrito: Aquele que ara deve arar com esperança, e o que trilha na esperança, deve ser participante da sua esperança.
11 Ure nenge palaungana toto ngana koi nei; Imem motue ngaunga tutuna nenga Opepengpeng nga letemo ke haka. Pe singira ana ure nenge a kalongia at nge imem i ure nenge kino mana.
11 Se nós semeamos para vós coisas espirituais, será muito colher de vós as coisas carnais?
12 Mele hel te loloch urelu nge imo ke ulolo pe pomerei nge imem? Lemem kerkerenga palaungana toto nge iri pe heo ngana nge mo loloch urelu nge imo pule ma?
12 Se outros participam deste poder sobre vós, quanto mais nós? Todavia, nós não usamos deste poder; antes, suportamos todas as coisas, para que não impeçamos o evangelho de Cristo.
13 Imo a eteia ke iri nenge te umume nga NeHalang nena tunginga ana pele te menmene aria ngaunga nga NeHalang nena tunginga ana pele. Pe iri nenge te popoi tunginga nga tunginga ana hatanga te mene huros unne nga tunginga nem.
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
14 Ke pomalam mana Non Soke talue ke teke iri nenge te haliu hotote helenga urana toto ngana, te mene halaunga nga reria ume nem pule.
14 Assim também ordenou o Senhor aos que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Non Soke talue helenga ke pomam pe iau e mene halaunga unne e ero toto. Pe heueu nenge ehas ia alalaha nei, e tang haka halaunga nge imo ero. E teke e mete tala mukam iange lemek ero nge mele ua toto ia iechinga nenge tunge iau. E iech toto iange e mene uruk unne nge mele pele ero.
15 Mas nenhuma destas coisas tenho eu usado, nem escrevi estas coisas, para que assim se faça comigo; pois melhor me fora morrer do que algum homem fazer vã esta minha glória.
16 Iau e haliu hotote helenga urana toto ngana pe e heto haka iau ia ero. Iange NeHalang henonou hote iau ke e poia ume nem, pe nenge teke e poia ume nem ero lape NeHalang nau urume iau nga hoena.
16 Porque, embora eu pregue o evangelho, não tenho nada que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho!
17 Nenge teke e haliu hote helenga urana toto ngana nga iau sipok lemek ngak lape e mene uruk ia. Pe nei NeHalang i sipona henonou hote iau nga ume nei.
17 Porque, se o faço de boa vontade, eu tenho uma recompensa; mas, se contra a minha vontade, uma dispensação do evangelho me é confiada.
18 Pe lape e mene uruk utar nga ume nei? Uruk toto laka lom nenge; E iech mana nge e haliu hote helenga urana toto ngana lange hehei pe hana pe e long heke uruk ero. Lemek ero nge e mene ute nge hehei pe hana nga ume nenge e haliu hotote helenga urana toto ngana.
18 Qual é a minha recompensa então? Verdadeiramente, quando eu pregar o evangelho, que eu possa proclamar o evangelho de Cristo sem cobrar, para que eu não abuse do meu poder no evangelho.
19 Iau non pele nena non iau ero pe eume nge mele pele ero pule. Iau sipok e talue iau ke eume nge hulua lochloch. Iange e teke e heole hana halang ke te nanasia Kristus.
19 Porque, embora eu seja livre de todos os homens, fiz-me servo de todos, para eu poder ganhar mais.
20 Nga etue nenge etu luluch nge Iuta mur e nanas taua reria poinga mur iange e teke e heole hana halang nge iri. Iri te nanasia hotonga nenge Moses pe iau ero. Pe e nanas mene iri iange e teke e heolole iri.
20 E aos judeus tornei-me como um judeu, para que eu pudesse ganhar os judeus; para aqueles que estão sob a lei, como se estivesse sob a lei, para que eu pudesse ganhar os que estão sob a lei;
21 Pe nga etue nenge etu luluch nge iri nenge te nanasia hotonga nenge Moses ero, e nanasia reria poinga mur pule iange e teke e heole hana lomonmona ngana mur pule. Iau e nanasia Kristus nena hotonga pe e hile hote NeHalang nena hotonga ero.
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
22 Pe nge iri nenge leteria manmanna ngana kerkereng ero, etu luluch nge iri pe epoi ke pomange iri pule. Pe eume ke kerkereng toto ke e nanasia reria poinga mur lochloch iange e teke e heole hana halang nge iri.
22 Aos fracos tornei-me como fraco, para que eu pudesse ganhar os fracos. Fiz-me todas as coisas para todos os homens, para que eu pudesse por todos os meios salvar alguns.
23 E poia ure nemur nenge e helele ia nei iange e teke Iesus nena helenga urana toto ngana song ke langa kileng lochlolch. Pomalam iau lape e mene petanga unne pule nga petanga nenge lohot nga helenga urana toto ngana nei.
23 E isso eu faço por causa do evangelho, para que eu possa ser participante dele convosco.
24 Imo a eteia ke songinga ana hana mur nenge te songsong iri halang pe elle mana nge iri lape mene tunginga. Pomalam a song ke kerkereng pule ke a mene tunginga pule.
24 Não sabeis que os que correm em uma corrida, todos correm, mas um recebe o galardão? Assim, correi para conquistá-lo.
25 Iri nenge te teke te koko teu nga hesalanginga nemur tela ke te mene hengetoro kerkereng ngana. Tepoi ke pomau iange te teke te mene tunginga. Pe tunginga nenge te mene nem lape tu ke etue choro mana pe ita ta teke ta poia ke ta mene tunginga nenge tu ke koko.
25 E todo homem que luta pelo domínio é moderado em todas as coisas. Ora, eles o fazem para obter uma coroa corruptível; mas nós uma incorruptível.
26 Ke pomalam e song ke kerkereng pe e song ke pengpeng mana kela het nga songinga hetala ngana. Pe pule epal ke pomanga non nenge penna chapar rara ero.
26 Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;
27 E palia mautuk pe e hekerkereng ia singik ke e haliu hote helenga urana toto ngana lange hehei pe hana pe e eulo hot tote. Ke pomalam nga hoena lape e mene lek tunginga.
27 mas mantenho debaixo o meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por nenhum meio, tendo eu pregado aos outros, eu mesmo seja um rejeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.