1 Coríntios 6

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iok, nenge teke amoe nge imo letena inin taua neingana e, urana nge mene i lange NeHalang nena hana mur ke te amnei teu langa ure meena ngana nem. Pe pomerei nenge laia nge hana kelkel ngana mur nenge te eteia NeHalang ero ke te amnei teu la ia?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 A eteia ero kai? Imo NeHalang nena hana mur nge lape a amnei teu langa hehei pe hana nga kileng lochloch ngana nga ich reria poinga mur. Pe nenge teke nakumo nge a poia ume palaungana nem nenge lape lohot kura, pomere nge nakumo ero nge a hepengia ure kinkino ngana nemur nenge lohotot nga tunangamo heueu nei?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Pe a eteia lokai? Ita lape ta amnei teu langa angkelo mur reria poinga mur pule. Ke pomalam nakura nge ta amnei teu langa poinga nemur nga ich pule.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Pe nenge teke poinga e lohot, lape a laia nge mele nenge rahite ume unne nga mata nenge NeHalang ero ke hepengia?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Ia pomerei, amoe nge imo letena matana nge hepengia poinga nenge lohot nge hana nai nem ero? E poia helenga nei ke e teke e hemeia imo,
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 iange amo e nge imo mene neingana kela hana nenge leteria manmanna nge NeHalang ero te hepengia reria hunhelinga.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Pe e hele pengpeng lange imo; Imo a hunel mulmule nge imo iange poinga nenge a nanasia Kristus a altaua ke ulolo. Iau e teke apoi ke pomai koi: Nenge teke te poi poreke imo ma te kemeia lem ure, a chumele mene.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Pe ero. Imo titimo hel. Pe apoi poreke helel pe a keme helel nge imo kura.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Pe lape e hele pengpeng lange imo ke pomai; Mele hel nenge te popoi poinga poreke ngana lape teteu langa NeHalang nena naualanga pe nekinga ero toto. Anau ala amo ke nek iange lape mele hel te channanga ia imo. Salaunga kina mur pe iri nenge te heto hekeke aetapuna mur pe nenge te heporekreke leinga pe hana nenge te salaulau ke mange hehei pe hana nenge te heporeke mulmule hana mur,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 pe iri nenge te kemkeme pe nenge te teke iri toro manaia ure mur, pe nenge tein halali pe iri nenge te ngailelele mele hel pe nenge te ua tototo ia mele hel reria ure mur; iri lochloch ngana nenge te popoi ke pomai lape teteu langa NeHalang nena naualanga pe nekinga ero toto.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Pe amo hel nge imo, nge nike a popoi ke pomam pe heueu nei ero ol. NeHalang Opene helemlem tote imo lo pe hesilei hote imo ke nena hana mur toto ia imo. Pe a lohot ke a pengpeng toto nga matana lo. Poi ke pomam lange imo iange Non Soke Iesus Kristus mete ke hemas mule imo.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Amo hel nge imo te teke, “Ure lochloch ngana, ta poia nga lemere ngara. Teheo ele ero.” Pe e hele lange imo, ure hel te halaua ita ero. Ke lemek ero nge sak iuch ia ute pele nenge tak tele iau ke e nanas menmene.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Amo hel te hele pule ke te teke, “Ngaunga i sara ana ia ke sara menmene ngaunga.” Pe e hele lange imo, NeHalang lape poia ure nai nem ke tehet. Ke pomalam a nauele singimo ke nek pe a hesalangia ero iange singimo i salaunga ana ure ia ero. Singimo i Non Soke nena ure ia ke a heto heke Non Soke nga singimo.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 NeHalang hemaul heke mule Tuna nga metenga nga nena kerkerenga pe lape hemaul heke mule ita pule.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Imo a eteia nei ero kai? Singimo mur elle mana luluch nga Kristus singina. Pe nenge teke e mene Kristus singina unne pe e heluluch tele nga hei salaunga kina e singina, nem nakuna poreke toto.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Mele nenge ma luluch nge hei salaunga kina e singina elle mana luluch nga hei nem singina. Iange helenga nenge ma sio nga NeHalang nena alalaha hele ke teke, “Non nem pe hei nem singiria lape lohot ke elle mana.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Pe mele nenge tal teu luluche i langa Non Soke Opene, lape lohot ke elle mana luluch nga Non Soke Opene.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Ke pomalam ahul rumemo ia salaunga ana poinga pe a hile tote. Iange poinga poreke ngana hel nenge hehei pe hana te popoia tu mana nga singiria nge hot. Pe iri nenge te salaulau te heporeke tote singiria.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Imo a eteia ke singimo nemur imo sipomo lemo ia ero. Opepengpeng nenge NeHalang tunge lange imo pe tuteu nge imo ke ulolo, nena pele laka singimo nemur. Ke singimo i NeHalang nena ure ia.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 NeHalang mene mule imo nga uru nge palaungana toto ke pomalam a heto heke I nga ure lochloch ngana nenge a poia nga singimo.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.