2 Coríntios 3
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NTLH
1 Ka na midi ka aposel indi Anutuning midi wa beng guksa' tugutam ning tongak waraga' wa sidi ning ma sukni', a Pol adi aposel anasining wap sa' bema aranga tora'. Abanga aposel indi kadapmang ka aming fam wari amise fam ka yong nua'niga' aunga tinga adisining kanesi' kareng wara'ning midi u tonga yangtintingneinga bema kafakafa titi waraga' kudi umpang urang yokiamiting ningda'ning mo' tanga sanem. Abanga indi sidi sibinga aunga wa umpang ka u yokiamiting u torik ningwara' u yora nim ga' guk mo' fasanem.
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Mokngang sidining iiksi' didimeng wa kudi umpang kareng ka Anutu wari indining kabakni'ganang yoknimning ning ita'. Wa ning, Korin sidi aposel indining midi u naknga iik didimengsa' tinga aming kabi'mo' wari u sapma o aposel adi Anutuning kane beng sini' ting ning fatoing wari indining midi umpang kareng ningda'ning ita'.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 Ka sidi aming ning biningganang ira kadapmang didimengsa' tinga sabing wa sidi kudi umpang kareng nua'ni ka Kasira Aming Jisas wari indita' yora niminga bema kane tanga tipkadofigum wari iking. Ka u yoku' wa ingk wari umpang ganang wa ma uningkim pampangareng ganang ka tim Anutu wari Moses ga' yokngamgu' ningda'ning mo', mokngang, wa napa' tangkunang sini' ka Anutu ka ka' ningsa' iik wara'ning mini unggo wari sidaning kabaksi'ganang mang sini' yoku'.
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 Ka midi tangkunang ka indining kane kareng waraga' u torik wa Kasira Aming Jisas warisa' yotangkaniminga mutu guk mo' tanga Anutuning de ganang beng guksa' tugutam.
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 Ka beng sini' indi amingsa' tangkunang guk mokngang wara' indi a kane ka wa indining tangkunang ganang girisa' titining ning tutugu ning guk mokngang, tangkunang wa Anutu warisa' nimita'.
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 Ning tanga anasa' indifitangkainga adining midi totangka inga'ni kareng wara'ning kane aming arantagim ning ikem. Ka Anutuning kadapmang inga'ni ka wa kadapmang tapni ka tim Moses wari kudi umpang ganang iyokning ningwara' mo', mokngang, wa napa' kareng sini' ka Anutuning mini unggoning sa'. Beng sini' kadapmang tapni ka timinggi' umpang ganang u yoku' wa aming wari kadagang tinga wa wadigi'sa' tipmiri waraga'sa' tuguta'. A Anutuning mini unggo wa ningwara'ning mo', wa aming yotangkayabinga ka' ningsa' iik wara'ning.
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 Ka kadapmang tapni ka aming wari kadagang tinga wadigi' ifimiri ning ka Anutu wari Moses ga' uningkim ganang yokngamgu' wari kadofigu' undu' Anutuning diok kigineng guk kadofigu'. Ning tinga diok kigineng wari Moses ning nonda ganang undu' kadofiinga kaging. Diok ka wa bibi' tonga kabasira kuma' tugu' de ka wa kigineng guk ko adegu' wara' Isrel aming adi desansoranga tanga kafakafa guk mo' kaging.
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 Ka kane inga'ni ka Anutuning mini unggo ka wari aming ning kabaksi'ganang kamiaminga bibi' guk mo' titing wara'ning tangkunang wa girii sini'.
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 Beng sini' kadapmang tapni timini ka aming ka kadagang guk wara'siga' kagaya ninim ning undu' kigineng guk, ka kadapmang inga'ni ka aming yotangkanibinga didimengsa' iik wara'ning wa kigineng girii beng sini'.
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 Ka kadapmang inga'ni ning kigineng wa girii sini' wara' indi kadapmang timini ning tang wa kigineng guk mokngang ning ubu kayam.
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 Abanga kadapmang timini ka wa kuma' bibi'ning, a kadapmang inga'ni wa fikifiki ningsa' iikning wara' kadapmang timini ning kigineng u tatarafik sini' tara'.
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 Ka aposel arantagim indi Anutuning kadapmang inga'ni ka wari inga' girii sini' giranga fikifiki tangkunang ningsa' ira au waraga' naktangka sini' tem wara' indi napa'niga' mutu guk mo' tanga Anutuning midi u tangkunang sini' ituanga fiarem.
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 Ka kane ka indi inga' u fatem wa midi kadapmang inga'nining kigineng wa kapmo' ka tim Moses wari tugu' ning mo' fatem, mokngang. Tim Moses adi ning tugu', adi midi tapni u bema yangtintingnonga wa Anutuning diok kigineng wari adining nonda ganang kadofigu' wa adi ami taming wari diok wari ari' biwanga tara' u ma kani' ning tonga kwi' wari tumuksase tugu'.
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 Ka Moses wari nonda u isefiaminga dasi' wari kaga guk mo' tiging ningsa' ka Isrel ami taming wara'sining sasuksi' undu' bibi' tugu', wara' adi dekangkamara ningsa' tanga ababanga kami yara'ganang undu' kadapmang timini ning midi u indangikiting wa kwi' wari dasi'ganang isefiapma fidening ningda'ning ko tanga kafakafa mo' naknga iking. Ka kwi' dibing u tanga kayo wara'ning kadapmang kubaniksa' wa aming wari Kasira Aming Jisas ganang sini' irota' wa girii wari kwi' u tanga kayongaminga Anutuning kadapmang didimeng u sarengsa' kanga tanga irota'.
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 Ka beng sini' kami yara'ganang undu' ningsa', Juda aming adi Moses ning kadapmang tapni u indangikiting wa adi ki guk mokngang ka tim tanga abiging ningsa' ko tanga indangira iking.
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 Ka aming wari kabaksi' faranga girii ga' naktangka titing wara'ganangsa' wa giri, girii wari kwi' dibing u tanga kayoiaminga kadapmang inga'ni ning ki u sarengsa' kating.
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 Ka girii ka u torik wa mini unggo ana. Ka aming ka girii ning mini unggo ka wara'guk irota' wa mini unggo warisa' tangkunang amiinga kadagang ning kigineng u tarakayonga wara'ning kapmik nua' mo' irota', mokngang, adi sangang ganang ira ararangeng karengsa' ubu irota'.
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 Wara' naktangka aming dabik indi aming arantagim ka napa'ni wari dabi' isefi ning guk mokngang ning ubu kuma' ikem. Ning tinga Anutuning diok kigineng wari indining nondakni' ganang i kadofinga diokinga aming wari napa' uuring glas ganang urang yabiting ningda'ning sareng sini' kuma' kaing. Ning tanga girii ka mini unggo urang tongak wari ananing kigineng warisa' kabakni'ganang i kuni' nua'ni ka kigineng guk anagok dabik ningsa' indifaigik waraga' kane beng sini' tanga abuta'.
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.