1 Timóteo 3

Etulo NT+ (UTR_SCO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elodzɛ nɛ li otsitsi gbɛɛ: kini inggisɛ kye itukwu mgban byi ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu yɔ, o mina idɔ osuse.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Nghanɛ inggisɛ ogbe inggisɛ teyi li ongwu ndzɛ yi iyi osuse kyɛmɛ-kyɛmɛ, o ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi, o ka li inggisɛ okyitingga ba, ka li inggisɛ obwa ewon fyii, inggisɛ ngwu a li nun mmwɛ, inggisɛ nle wawa, inggisɛ nka yagba otsungwɔ,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 no ka li inggisɛ ngwu ɛbyɛ gban itukwu sɔ ba, inggisɛ ohaha ba kpaa inggisɛ ngwu dzɛ dumɔɔ, inggisɛ ogbɔnɔgbɛ ba, bɛyi inggisɛ nli tsɔɔshɔ awuya ba.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 O ka li inggisɛ nka gbɛwɛbyi etɔ mgban saan kyɛmɛ-kyɛmɛ diyɛ di gbɛɛ ɛngbɛ mgban siikyenun mi ofɛ oyɛyɛ.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (Ni inggisɛ ye ogbɛwɛbyi etɔ mgban ba ma, kyɔnɛse o ka gbɛwɛbyi okwakye mgbi emi iKrestu?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ka dulu inggisɛ nkwa kyatitukwu nu ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu ba, bana, o ka yɛɛ okyile ewo esho a dika ngwɔn ikwɔ dafi olodu tugbe nani.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 O ka li inggisɛ ngwu ama nnoyɛyɛ ba kpaa li nun mmwɛ, ikye ngwi o ka gyayiwi di gbɛsɛ mi ukya mgbi olodu ba mani.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 IDikin kpaa, ka li inggisɛ ama ndzɛ yi ali osuse, ama ndzɛ yi otsitsi, ama ngwu ɛbyɛ gbɛ ma itukwu sɔ ba, a dika li inggisɛ ama otsɔɔshɔ awuya ba.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Li ikyɛmɛ ngwi a ka kye abɔ byi otsitsi mgbi oyɛyɛ onuunu kpini yi itukwu asisa.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 A ka teyi mbadi ma kyɛmɛ se, ni a wɛndɛ bayɔ, ni a kye ma idɔ iDikin.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Li ngha yɛyɛ ngwi owa ma kpaa ka dzɛ yi ali osuse aali, a ka li ama okye ondu wo inggisɛ ewo ba kpaa, a ka li ama nbwa ewoma fyii di li ama a nu ma oyɛyɛ mi alungwɔ duu.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 IDikin ka li inggisɛ ndzɛ yi ongyaa onyi dika yagba gbɛwɛbyi ɛngbɛ mgban bɛyi etɔ mgban saan.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Ama nkyidɔ iDikin saan yɔ, a ka tu iyi osuse a dika nghao dzɛ yi abɔ otsigɛgɛ mi oyɛyɛ onuunu mgbi ama mbi iYesu iKrestu.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Ani dzɛ yi oweka oba mbi abu vla, kpaa n le lɔ abu afɛ ntonɛ ikyegbɛɛ,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 ni ani wa mbe onɔ kpaa, abu ka ye dafi inggisɛ ka kye ewoma dzɛ mi idzidzɛ emidi Imgbasho, ngwi li okwakye mgbi emi iKrestu mgbi Imgbasho oshishe, otlɛsɛ yi itozu mgbi otsitsi nani.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Iba mgbi odzimgbasho mgbi eyi shewo, inggisɛ kpaa ka yagba tangwɛ ba:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.