2 Coríntios 6
uth (UTH) vs NVT
1 Be-de u̱n se̱nge̱-m na mo̱sse̱ u̱n Shir ne̱, te̱ ko̱no̱g no̱, taase no̱ go̱ks yar-mo̱ Shir, no̱ muut mo̱ hwaa.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ho̱gu̱ no̱ yo Shir ze̱e̱ à,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Te̱ co̱n wu̱ ken wu̱ kum rii-yo u̱r-pu̱kse̱ u̱n se̱nge̱-m te̱ á. Remen kaane̱, te̱ rwo̱ rii-yo u̱r-pu̱kse̱ u̱n co̱w á.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Amba u̱n hek-de u̱n kaane̱, kap yo te̱ m-nom à, te̱ yo m-nom remen te̱ kututé̱ hun-ne̱ u̱nze te̱ ya-m-se̱nge̱-mo̱ Shir ye̱. Te̱ m-nom kaane̱ n-me̱ u̱r-jo̱o̱se̱, u̱n swo̱ u̱r-ko̱o̱b ne̱, m-rangse̱ ne̱, myet u̱n ko̱ de ke swo̱ u̱r-ko̱o̱b de.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 A bu'ug te̱ m-dum, a ru̱ te̱ n-me̱ u̱n kuke̱-o̱ m-ke'et, komo a hoogu̱su̱ te̱ m-hoog u̱n 'yons u̱r-hur ne̱; te̱ no̱mo̱g se̱nge̱-mo̱ arage̱ 'wo̱ns-m te̱ à, te̱ taagu̱te̱ m-rew komo te̱ rewe̱ u̱n me̱r.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 N-me̱ u̱n she'et-de ba m-ku̱ko̱p, u̱s-nap ne̱ se te̱ ro̱tte̱ à, u̱n 'mo̱ u̱r-hur u̱n gu hun-ne̱ ne̱, te̱ kutute̱ u̱nze te̱ yan-se̱nge̱-mo̱ Shir ye̱ be-de u̱n Ku̱kt-o̱ Shir, komo m-was ne̱ mo̱ o-nip.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Be-de m-rwo̱r u̱n ma-u̱t te̱ to̱ o-nip, be̱e̱b-de Shir ro̱ m-se̱nge̱ n-me̱ u̱n te̱. Kashi u̱r-she'et ro̱ u̱ntu̱n saw-to̱ u̱r-gu̱n u̱n te̱, u̱n kom-o̱ u̱r-re̱ u̱r-kwanta u̱n te̱ ne̱.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 A te̱ m-se̱ps, a te̱ komo ne̱ m-yo'og, a te̱ bo̱m, a te̱ komo ne̱ u̱t-re̱e̱b. A mustu̱ te̱ ya-u̱t-bo̱, myet u̱n kaane̱ ne̱, te̱ m-rwo̱r o-nip.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Sa o zee a nap te̱ á, a nepstu̱ te̱ ne̱ u̱r-bon ne̱, u̱ntu̱n ye̱ ro̱ u̱n kom-to̱ mar à te̱ ro, te̱ ka ne̱ u̱n ho̱o̱g ne̱, a te̱ m-'ya u̱r-ko̱o̱b, amba a ho̱ te̱ á,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 N-me̱ u̱n naase̱-mo̱ u̱t-me̱n, te̱ u̱n kum rii-yo o-zak. Ko̱ de̱ nomte̱ te̱tt rii á, kap u̱n kaane̱ ne̱, rem te̱ hun-ne̱ de̱e̱n kumug rii be u̱n te̱, sa o zee te̱tt rii á, amba ko̱yan yo ma te̱ yo.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Te̱ ru̱ru̱tu̱ no̱ u̱t-ma u̱r-hur sak no̱ Korinti-ne̱, komo te̱ upsu̱tu̱ no̱ hur-u̱r te̱ cas. Te̱ wuke̱ no̱ yo ken á, komo te̱ kutute̱ no̱ u̱nze te̱ waste̱ u̱n no̱ ne̱ de̱e̱n.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ay, te̱ yage̱ no̱ á, no̱ ye̱ yage̱ ho'os u̱r-hur no̱ go̱ks te̱.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Me̱ u̱n ka ma-to̱ u̱n no̱ ne̱ bo̱ tato-o ro̱ u̱n nome̱ u̱n yakar-ye̱ u̱n wu̱ à. No̱ u̱n cen no̱, kutu te̱ no̱ was-m no̱.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 No̱ mo̱sse̱ u̱t-hi u̱n hun-ne̱ ne̱ ye̱ ro̱ u̱n do̱r o̱ Shir á. ¿Kashi u̱n ne̱t a hoks m-she'et ba u̱t-ween u̱n ne̱t yo̱-wu̱ ne̱? ¿Ko̱ ne̱ ya mo̱sse̱ m-cu̱cas o-comb ne̱?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Ya mo̱sse̱ Kiristi u̱n ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ya-u̱t-ko̱t ne̱? ¿Ko̱ ne̱ ya mo̱sse̱ wan-dor o̱ Shir u̱n wu̱ ro̱ u̱n do̱r o̱ Shir ne̱ á?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿Ya mo̱sse̱ Pyo-o̱ Shir u̱n pyo-o̱ m-gir ne̱? Na Pyo-o̱ Shir o̱, o̱ u̱n ho̱o̱g. Bo̱ Shir ze̱e̱ à, “Man she'et mo̱sse̱ u̱n ye̱ ne̱, u̱m tu̱we̱ n-me̱ u̱n ye̱. Man warag Shir o̱ u̱n ye̱, ye̱ komo ye̱a warag hun-ne̱ re.”
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 “Yawe ze̱e̱g kaane̱,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 “Yawe, wu̱ ro̱ Wa-u̱t-Gwo̱mo kap à,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.