Tito 1
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NAA
1 In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtako'n Kakaj Jesucristo, takalquin chi jb'ij rechak yak ri cha'ltak jwi'l Kakaj Dios chi jwi'lke ticub'ar jch'olak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tz'etel cojon chiwch Kakaj Dios
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 pire ticub'ar jch'olak chi wi' jun tzilaj c'aslemal pi rechak riq'ui Kakaj Dios lecj ri ta' jq'uisic. Jwi'l Kakaj Dios ma' tita'ke jb'ij cuando ajqui' chi ran caj pach ulew b'ilchak jwi'l chi tijya'n.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Cuando xtaw k'ij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tib'ijsaj ri b'il jwi'l, xye' wekle'n chi jb'ij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tantz'ib'ajb'i man wuj ri pi awe Tito ri at tz'etel inc'ajol chirij Kakaj Jesucristo jwi'l niq'ui' cub'ul kach'ol chirij.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Tito, in xatcan inye' Creta, pirechi' taq'uis jb'anic lawi' ri rajwax tib'ansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapca' ximb'ij chawe.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Jun ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxi' tzi jno'j y rajwaxi' richjilke jun chi anm. Y yak ralc'wal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, ma' kus ta'ke trantak lawi' raj rechak trantak y ta' tzi wi ta' ticojontak.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Jun ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechi' tran lawi' raj Kakaj Dios tran, jwi'li'li rajwaxi' ta' jun etzl no'j tita'saj chirij, mi jcoj jk'ij, mi pe retzal, mi k'ab'arc, mi jtoc ch'o'j riq'ui cristian y mi jrayaj tiwa'x jpwaak ri mita' tzi jch'equic.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Rajwaxi' jye' jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jye' jwaak. Mi can jye' jb'anic utzil, rane' tzitaklaj no'j, rane' pi jcholajl juntir ri tran, jc'ute' chi tosoli' pire Kakaj Dios y jache' rib' chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios tran.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Rajwaxi' ticub'ar jch'ol chirij tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwi' pire ticwin chi jye'ic jno'jak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jch'ub'saj ranmak mak ri ta' tijc'ul jwichak mak c'utu'n li.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Sub'laj cristian ta' ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijb'ijtak jun yoloj chi ma'qui' nen tichacuj, tijsub'tak nic'j cristian chic y tijb'ijtak chi rajwaxi' ticojsaj retal jtio'jlak yak winak.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Mak cristian li rajwaxi' tik'elsajtak chirij mak c'utu'n ri ma' jcholajl ta'n, ri tijb'ijtak ri quiek la' tijin tijq'uextak jchomorsa'nak jujun yak chuchkajw pach ralc'walak pireke esb'i jtojb'lak.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Chijxo'lak mak aj Creta wi' jun rechak mak ajk'asaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas jo'stak y tijb'ijtak mak yoloj ri mita' tz'et. Jilon jb'anicak chapca' etzltak awaj y sak'ortaklaj cristian, xike retamak tiwi'ntak, xche'.
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Kes tz'etel tz'eti' xij man ajk'asal jyolj man jdiosak. Jwi'li'li rajwaxi' tak'el yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak jo'staklaj c'utu'n pire taye' jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwi'lak yak rijajl Israel. Mi jye' rib'ak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tz'etel Jyolj Kakaj Dios.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyi' ranmak y tziyi' jchomorsa'nak. Pero mak ri ta' tijtakejtak Kakaj Jesucristo, ta' tzi jchomorsa'nak y ta' tzi jno'jak laj ranmak.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Tijb'ijtak chi retamaki' nen tran Kakaj Dios, pero jwi'l tijti'tij rib'ak y tijcontrij rib'ak, tic'utun chi ta' tz'et retamak nen tran Kakaj Dios, jwi'l ri' trantak mak etzltak no'j.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.