João 21
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NAA
1 Kakaj Jesús etke xwab'a' chic rib' chiwchak yak wukub' (7) ajtijol rib'ak chirij chi' nimlaj alagun ri jb'ij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Cuando c'amem rib'ak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jb'ij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jc'ajol Zebedeo y quib' chic yak ajtijol rib'ak chic chirij Kakaj Jesús,
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 xpe Simón Pedro, xij rechak: Imb'i' chi chapoj car, xche' rechak.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús wa'lchak chi' nimlaj alagun, pero yak ajtijol rib'ak chirij ta' retamak wi ri' re.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Re cow xch'a'wc, xtz'onajb'i rechak yak ajtijol rib'ak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awi'lak? xche'b'i rechak.
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Kakaj Jesús xij chic rechak: T'ojtak chic ac'aatak laj jpaach man abarcak, xche'b'i rechak.
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Xpe man jun ajtijol rib' chirij Kakaj Jesús ri sub'laj tilok'aj jwi'l Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Ri' Kakaj Jesús ri Kajawl! xche' re.
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Yak nic'j ajtijol rib'ak chirij Kakaj Jesucristo xc'amtaknab'i man barc asta chi' ja' y juralb'i man c'aat jwi'lak nojsal chi car. Y raj wi' jun cient (100) metro ajqui' chi eltakb'i li ja'.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Cuando xeltakb'i li ja' xe' jte'tak jun k'ak' ri wi' richak y wi' jun car chib' pach cuxlanwa.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: C'amtakch nic'j car ri ajri' xachaptakch, xche' rechak.
10 Jesus lhes disse:
11 Simón Pedro xjaw li man barc, xe' jurajch man c'aat re chapb'i car asta xresajch chi' nimlaj alagun y man c'aat nojsali' chi jun cient riq'ui ca'winak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man c'aat ta' xk'atzmaj jwi'l ralal mak car ri wi' xilj.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, b'an adesayunak, xche' rechak.
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Kakaj Jesús xc'am cuxlanwa y xye' rechak chi tijem y jilon xan re man car.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Ri' li roxmul b'welt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwi'lak yak ajtijol rib'ak chirij cuando jorok c'astasaji' jwich laj jcamnakl xo'lak camnakib'.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Cuando xcolajtak wic', Kakaj Jesús xtz'onaj re Simón Pedro: Simón, jc'ajol Juan, ¿inalok'ajni' mas in chiwchak yak nic'j winak ri? xche' re.
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Y xij chic jca'mul re: Simón, jc'ajol Juan, ¿inalok'ajni'n? xche' re.
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Y xij chic roxmul re: Simón, jc'ajol Juan, ¿chawajni' inwch? xche' re.
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Kes tz'etel tz'et tamb'ij chawe, cuando aj ati' c'ojol winak at tacoj awitz'ik chawij y atb'i' lamas chawaj atb'e'w. Pero cuando atri'jab'c, xichak tatelej atelb' y jalanchak ticojow awitz'ik chawij y atjc'amtakb'i lamas ta' chawaj atb'e'w, xche' re.
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwi'l jcamic li tijnimirsaj jk'ij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwi'l jilonli, xij chic re: ¡Xamb'eren chwij! xche' re.
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Simón Pedro b'esal chirij Kakaj Jesús xna'tun chirij, ri'chak xril man jun ajtijol rib' chirij Kakaj Jesús ri sub'laj tilok'aj jwi'l Kakaj Jesús b'esali' chirijak. Ri' re ri xtzalb'a'b'i rib' laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwi'ntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xche' re.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pedro, cuando xril chi b'esali' chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, ruc' jun ri, ¿nen tib'an re? xche' re.
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yo'lna re cuando ink'aj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xamb'eren chwij, xche' re.
22 Jesus respondeu:
23 Xel jtaquil chijxo'lak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol rib' li ri sub'laj tilok'aj jwi'l Kakaj Jesús ta' ticamc, pero Kakaj Jesús ta' xij chi ta' ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yo'lna re cuando ink'aj chicch y at, ¿nen acwent re? xche' Kakaj Jesús.
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Y ri' man jun ajtijol rib' li chirij Kakaj Jesucristo tib'in jcholajl juntir ri ilan jwi'l y juntir li xtz'ib'aji'n. Y ketami' chi juntir ri tijb'ij re tz'etel tz'eti'n.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Ajwi' mas ri xan Kakaj Jesús ri ta' tz'ib'al li man wuj ri. Y witi xtz'ib'aj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tamb'ij in, ta' chiqui' titz'akat mak wuj neri wich ulew ri lamas titz'ib'ajwi'.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.