Hebreus 3

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jilonli atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siq'uilcatak jwi'l Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xye'w jcub'arb' kach'ol, re jtako'ni' Kakaj Dios y nimlaj jb'ab'alaki' yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Kakaj Jesucristo xana' riq'ui nojel ranm lawi' raj Kakaj Dios xan ri xye'w rekle'n, jilon chapca' xan Moisés, re nojeli' ranm xan lawi' raj Kakaj Dios xan chijxo'lak yak ralc'wal Kakaj Dios.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Kakaj Jesucristo sub'laj nimi' jk'ij chiwch Moisés, jilon chapca' jun ajb'anal ja, ri' nim jk'ij chiwch man ja ri xan.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Chi jujunal mak ja rajwaxi' tib'ansaj jwi'l jun ajb'anal ja, pero Kakaj Dios ri' b'anowinak juntir ri wi' lecj y ri wi' wich ulew.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés nojeli' ranm xan lawi' raj Kakaj Dios xan chijxo'lak yak ralc'wal Kakaj Dios jwi'l re jun ajchacke y ri jchac xan ri' xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Pero Kakaj Jesucristo, Jc'ajoli' Kakaj Dios y nojeli' ranm tran lawi' raj Kakaj Dios tran chib'ak yak ralc'wal Kakaj Dios. Y yak ralc'wal Kakaj Dios li oji'n, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mita' tikaquib'aj kanm asta ojcamtak y ojqui'cottak chi rulb'ej ri tijin tikulb'ejtak.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Jwi'li'li chapca' tijb'ij Lok'laj Jsantil Kakaj Dios:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 ma jipirsaj ayb'ak chapca' xantak amam atit'ak ojr ri xk'el rib'ak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtz'onaj lawi' rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijya' Kakaj Dios rechak lawi' rajak.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Cla' li, amam atit'ak ojr xijtak chi tamb'an lawi' rajak rechak tamb'an pire triltak wi tamb'ana'n y rechak xrila'taka' ca'winak (40) junab' juntir ri ximb'an chiwchak.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Jwi'li'li sub'laj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximb'ij:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Jilonli kes tz'etel tz'et ximb'ij laj wetzal:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj ayb'ak pire ma' wi' jono chawechak ticowin ranm jwi'l etzltak no'j y tijtos rib' chirij Kakaj Dios ri yo'lc.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Atak ri' mas rajwax, ye'tak jcowil awanmak chawib'il ayb'ak nojel k'ij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwi'l mak k'ij lajori aj tijini' Kakaj Dios chi jsiq'uij cristian pire ticojontak chiwch pire ma'qui' ni jono chawechak tijipir y tijtos rib' chirij Kakaj Dios jwi'l tisub'maj jwi'l mak mac.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Oj tikac'ula' utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi ta' tikaquib'aj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cub'uli' kach'ol chirij Kakaj Jesucristo chapca' jcub'arb' kach'ol chirij cuando ajri' xkajach kib' laj jk'ab' Kakaj Jesucristo.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Jilon chapca' ajri' xij li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Nenc'u nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic rib'ak chirij Kakaj Dios? Ri'taka' juntir yak ri xesajtakch Egipto jwi'l Moisés.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Nenc'u quiek riq'uil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak ca'winak (40) junab'? Riq'uilaki' yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Nenc'u quiek chirij xij Kakaj Dios chi tz'etel tz'et ta' tijta'tak uxlan riq'uil? Chirijaki' yak ri ta' xcojontak chiwch.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jwi'li'li ketami' chi ta' xye'saj luwar rechak xta'tak uxlan riq'ui Kakaj Dios jwi'l ta' xcub'ar jch'olak chirij Kakaj Dios.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.